
John Napier 698 |
4 people marked this as a favorite. |
So, there's a little bit of good news. I spoke to the bank and got the errant transaction narrowed down. They will block all further transactions from that source. It seems that the source had been skimming $40 from my account since June 2015. The bank will investigate. They also refunded an overdraft fee, so I've got bus money for next week.
And now, the bad news. I do know the person that's been doing this. The Pastor of the Church my Mother and I go to has a side job, selling Life Insurance. I had a policy with him, and I asked him to cancel it when my employer began offering insurance. Why pay twice for the same thing? Apparently, not only had he not cancelled the policy, but he reduced the premium from $100 to $40. And set things up so that it's done electronically, without my permission. And I have a very good memory.
I'll forgive him, of course. But I can't trust him anymore, and I no longer respect him.

Rosita the Riveter |
1 person marked this as a favorite. |

I know it's incorrect but I didn't want to say anything about it ;-D
I also do much better at written English than spoken. I still miss some parts of conversation in English even though I watch a lot of series and movies in English and I have been into the UK for a month (more than 10 years ago). I try to remain fluent in English but as I don't get to speak it a lot it's not easy.
My French is a lost cause. It gets worse and worse everyday.
I find reading easier than anything else. I can kind of read Spanish, while my spoken and written Spanish is still that of a beginner. I certainly couldn't talk to somebody in Spanish much. And that's with a language I've actually studied. French and German I can kind of read just because I've poured over enough academic documents.

Kileanna |
2 people marked this as a favorite. |

*Grunts*
I just hate when people take advantage of your trust.
It makes me angry.
As someone who has worked making insurances and tried always to be honest, I've met too many people who weren't and all this things just piss me off.
I'm glad that at least the man has been caught and that you're getting your money back.

Rosita the Riveter |
2 people marked this as a favorite. |

Rosita the Riveter wrote:Now translate that to Spanish, young lady!!! XDKileanna wrote:Oh, yea? Well, your mother is a Mexican dishwasher.Then your nickname is tricky because it is in Spanish.
Go learn Spanish, now! And start learning the obvious: puns and curse words.
Well, given that my Spanish is mostly Mexican, I don't know if I'd be able to resist essentially writing "Your mother is a f&@~ing Mexican.". Even though I know damn well I can write it in a non-offensive manner.

Rosita the Riveter |
2 people marked this as a favorite. |

Kileanna wrote:I find reading easier than anything else. I can kind of read Spanish, while my spoken and written Spanish is still that of a beginner. I certainly couldn't talk to somebody in Spanish much. And that's with a language I've actually studied. French and German I can kind of read just because I've poured over enough academic documents.I know it's incorrect but I didn't want to say anything about it ;-D
I also do much better at written English than spoken. I still miss some parts of conversation in English even though I watch a lot of series and movies in English and I have been into the UK for a month (more than 10 years ago). I try to remain fluent in English but as I don't get to speak it a lot it's not easy.
My French is a lost cause. It gets worse and worse everyday.
As an addendum, one advantage I do have here is that I live in California, where I can go talk to all the Spanish speakers I want, whenever I want.

John Napier 698 |
3 people marked this as a favorite. |
*Grunts*
I just hate when people take advantage of your trust.
It makes me angry.
As someone who has worked making insurances and tried always to be honest, I've met too many people who weren't and all this things just piss me off.
I'm glad that at least the man has been caught and that you're getting your money back.
Thanks, Kile. But there still has to be a proper investigation.

Kileanna |
2 people marked this as a favorite. |

Rosita the Riveter wrote:As an addendum, one advantage I do have here is that I live in California, where I can go talk to all the Spanish speakers I want, whenever I want.Kileanna wrote:I find reading easier than anything else. I can kind of read Spanish, while my spoken and written Spanish is still that of a beginner. I certainly couldn't talk to somebody in Spanish much. And that's with a language I've actually studied. French and German I can kind of read just because I've poured over enough academic documents.I know it's incorrect but I didn't want to say anything about it ;-D
I also do much better at written English than spoken. I still miss some parts of conversation in English even though I watch a lot of series and movies in English and I have been into the UK for a month (more than 10 years ago). I try to remain fluent in English but as I don't get to speak it a lot it's not easy.
My French is a lost cause. It gets worse and worse everyday.
Living in Spain I have the same advantage.

Rosita the Riveter |
1 person marked this as a favorite. |

Rosita the Riveter wrote:Living in Spain I have the same advantage.Rosita the Riveter wrote:As an addendum, one advantage I do have here is that I live in California, where I can go talk to all the Spanish speakers I want, whenever I want.Kileanna wrote:I find reading easier than anything else. I can kind of read Spanish, while my spoken and written Spanish is still that of a beginner. I certainly couldn't talk to somebody in Spanish much. And that's with a language I've actually studied. French and German I can kind of read just because I've poured over enough academic documents.I know it's incorrect but I didn't want to say anything about it ;-D
I also do much better at written English than spoken. I still miss some parts of conversation in English even though I watch a lot of series and movies in English and I have been into the UK for a month (more than 10 years ago). I try to remain fluent in English but as I don't get to speak it a lot it's not easy.
My French is a lost cause. It gets worse and worse everyday.
You can go hang out with the British holiday crowd all the time?

Kileanna |
1 person marked this as a favorite. |

Nope, but wherever I go I find people speaking Spanish. Or Galician. I get to practice my Spanish a lot.
Lugo is not the kind of place where a lot of British people come on holidays. They'd rather get sunburned at the South. But as Lugo is in the Road to Santiago we get many pilgrims. But I don't usually get to practice my English as most of them want to practice their Spanish.

Kjeldorn |
2 people marked this as a favorite. |

Rosita the Riveter wrote:Now translate that to Spanish, young lady!!! XDKileanna wrote:Oh, yea? Well, your mother is a Mexican dishwasher.Then your nickname is tricky because it is in Spanish.
Go learn Spanish, now! And start learning the obvious: puns and curse words.
*tried to look slightly feminin (and failing miserably)*
Su madre es una lavavajillas mexicana...maybe-ish

NobodysHome |
1 person marked this as a favorite. |

Look! Another thread with Chris's post...
You should linky these things when you find 'em. As I've mentioned, I've started hiding the political threads the moment they pop up, so I can't see any of 'em.
Chris' responses to the threads are always so delightful. She tries *SO* hard to be politic and say, "Please cut it out, guys" rather than, "Wow! You're all scum-sucking losers!" that it's a delight to watch her dance around particularly-vitriolic topics.
Ah, well, I'm sure they'll appear somewhere...

Tacticslion |

My internet has died and has a tech coming to fix it (or something) this afternoon.
My house is a mess and desperately needs cleaning.
Later today, I will be tutoring a student, and Inshould probably study up.
I have games to prep for.
Sounds like about the perfect time for a nap!
The nap has failed: long live the nap (that never quite happened).
My internet is up and running again! ... just in time for me to leave my house today and never come back*~!
Hopefully, the tutoring will be more timely?
Games tooooooooootally un-prepped, but at least I got to play some Neverwinter Nights. Not much, mind you, but a bit!
* Well, okay, I'm coming back. But I won't really have time to use the internet for my purposes. It's pretty strictly kids and adult seriousness by the time I get back... oh well, maybe tomorrow!
EDIT: ARG! And I never got that shower I rather desperately need...
>.<!
Okay, new plan: rescue pick up my Eldest from school, and then go back to take shower, and then tutor...

Rosita the Riveter |
1 person marked this as a favorite. |

Kileanna wrote:Rosita the Riveter wrote:Now translate that to Spanish, young lady!!! XDKileanna wrote:Oh, yea? Well, your mother is a Mexican dishwasher.Then your nickname is tricky because it is in Spanish.
Go learn Spanish, now! And start learning the obvious: puns and curse words.*tried to look slightly feminin (and failing miserably)*
Su madre es una lavavajillas mexicana...maybe-ish
I'd go with something more like
"Tu madre es una lavaplato mexicana".
To me, lavavajillas sounds too much like you're talking about a machine, even if it's technically correct. Most restaurants I've seen advertise for dishwashers in Spanish use lavaplato. I'd also assume that I'm speaking informally rather than formally, because the sentence really only makes sense as a backhanded insult, so I'd use tu instead of su.
For those curious, one of the European Spanish words for kitchen scullion (aka dishwasher) is used in Mexico as an equivalent to the F word. So, by replacing lavaplato with the European term, you get "Your mother is a f@##ing Mexican" in Mexican Spanish.

Syrus Terrigan |
1 person marked this as a favorite. |

So, there's a little bit of good news. I spoke to the bank and got the errant transaction narrowed down. They will block all further transactions from that source. It seems that the source had been skimming $40 from my account since June 2015. The bank will investigate. They also refunded an overdraft fee, so I've got bus money for next week.
And now, the bad news. I do know the person that's been doing this. The Pastor of the Church my Mother and I go to has a side job, selling Life Insurance. I had a policy with him, and I asked him to cancel it when my employer began offering insurance. Why pay twice for the same thing? Apparently, not only had he not cancelled the policy, but he reduced the premium from $100 to $40. And set things up so that it's done electronically, without my permission. And I have a very good memory.
I'll forgive him, of course. But I can't trust him anymore, and I no longer respect him.
puts on his full vengeance regalia, and grabs a map
Absolutely outrageous.
[Faith-based rant herein redacted, 'cause I like you folks.]
Glad it's gradually getting sorted out, John.
I still have to make a trip to Punxsutawney, so Pittsburgh won't be too far out of my way . . . .
Hang in there, chief.

Kjeldorn |
1 person marked this as a favorite. |

Kjeldorn wrote:Kileanna wrote:Rosita the Riveter wrote:Now translate that to Spanish, young lady!!! XDKileanna wrote:Oh, yea? Well, your mother is a Mexican dishwasher.Then your nickname is tricky because it is in Spanish.
Go learn Spanish, now! And start learning the obvious: puns and curse words.*tried to look slightly feminin (and failing miserably)*
Su madre es una lavavajillas mexicana...maybe-ish
I'd go with something more like
"Tu madre es una lavaplato mexicana".
To me, lavavajillas sounds too much like you're talking about a machine, even if it's technically correct. Most restaurants I've seen advertise for dishwashers in Spanish use lavaplato. I'd also assume that I'm speaking informally rather than formally, because the sentence really only makes sense as a backhanded insult, so I'd use tu instead of su.
Probably what happens, when you haven't uses your spanish since it was taught you, 19 years ago ^^.
I don't really get much usage out of it, up here in the cold north.
captain yesterday |
1 person marked this as a favorite. |

Drejk wrote:Look! Another thread with Chris's post...You should linky these things when you find 'em. As I've mentioned, I've started hiding the political threads the moment they pop up, so I can't see any of 'em.
Chris' responses to the threads are always so delightful. She tries *SO* hard to be politic and say, "Please cut it out, guys" rather than, "Wow! You're all scum-sucking losers!" that it's a delight to watch her dance around particularly-vitriolic topics.
Ah, well, I'm sure they'll appear somewhere...
That was me!
[Redacted] jokes do it every time. :-)

Freehold DM |
2 people marked this as a favorite. |

John Napier 698 wrote:So, there's a little bit of good news. I spoke to the bank and got the errant transaction narrowed down. They will block all further transactions from that source. It seems that the source had been skimming $40 from my account since June 2015. The bank will investigate. They also refunded an overdraft fee, so I've got bus money for next week.
And now, the bad news. I do know the person that's been doing this. The Pastor of the Church my Mother and I go to has a side job, selling Life Insurance. I had a policy with him, and I asked him to cancel it when my employer began offering insurance. Why pay twice for the same thing? Apparently, not only had he not cancelled the policy, but he reduced the premium from $100 to $40. And set things up so that it's done electronically, without my permission. And I have a very good memory.
I'll forgive him, of course. But I can't trust him anymore, and I no longer respect him.
puts on his full vengeance regalia, and grabs a map
Absolutely outrageous.
[Faith-based rant herein redacted, 'cause I like you folks.]
Glad it's gradually getting sorted out, John.
I still have to make a trip to Punxsutawney, so Pittsburgh won't be too far out of my way . . . .
Hang in there, chief.
I'm so glad you found out where the money was coming from, and got some back.

Rosita the Riveter |
2 people marked this as a favorite. |

Nope, but wherever I go I find people speaking Spanish. Or Galician. I get to practice my Spanish a lot.
Lugo is not the kind of place where a lot of British people come on holidays. They'd rather get sunburned at the South. But as Lugo is in the Road to Santiago we get many pilgrims. But I don't usually get to practice my English as most of them want to practice their Spanish.
It doesn't count as practice if it's your native language.

Kileanna |
1 person marked this as a favorite. |

Kjeldorn wrote:Kileanna wrote:Rosita the Riveter wrote:Now translate that to Spanish, young lady!!! XDKileanna wrote:Oh, yea? Well, your mother is a Mexican dishwasher.Then your nickname is tricky because it is in Spanish.
Go learn Spanish, now! And start learning the obvious: puns and curse words.*tried to look slightly feminin (and failing miserably)*
Su madre es una lavavajillas mexicana...maybe-ish
I'd go with something more like
"Tu madre es una lavaplato mexicana".
To me, lavavajillas sounds too much like you're talking about a machine, even if it's technically correct. Most restaurants I've seen advertise for dishwashers in Spanish use lavaplato. I'd also assume that I'm speaking informally rather than formally, because the sentence really only makes sense as a backhanded insult, so I'd use tu instead of su.
For those curious, one of the European Spanish words for kitchen scullion (aka dishwasher) is used in Mexico as an equivalent to the F word. So, by replacing lavaplato with the European term, you get "Your mother is a f~%&ing Mexican" in Mexican Spanish.
In Spanish fron Spain I'd go for «Tu» instead of «Su», but in Latin Spanish sometimes they use «su».
Lavaplato sounds weird in Spain. We'd use lavaplatos, friegaplatos or lavavajillas, but I aggree that lavavajillas sounds more like a machine. I'd probably go for friegaplatos (in Spanish from Spain).
I'd also change Mexicana for panchita. It's a very insulting word it's used in Spain to refer to mexicans and other latin americans, so if the intent is insulting, I'd go for the most insulting version.

Rosita the Riveter |
1 person marked this as a favorite. |

Rosita the Riveter wrote:Kjeldorn wrote:Kileanna wrote:Rosita the Riveter wrote:Now translate that to Spanish, young lady!!! XDKileanna wrote:Oh, yea? Well, your mother is a Mexican dishwasher.Then your nickname is tricky because it is in Spanish.
Go learn Spanish, now! And start learning the obvious: puns and curse words.*tried to look slightly feminin (and failing miserably)*
Su madre es una lavavajillas mexicana...maybe-ish
I'd go with something more like
"Tu madre es una lavaplato mexicana".
To me, lavavajillas sounds too much like you're talking about a machine, even if it's technically correct. Most restaurants I've seen advertise for dishwashers in Spanish use lavaplato. I'd also assume that I'm speaking informally rather than formally, because the sentence really only makes sense as a backhanded insult, so I'd use tu instead of su.
For those curious, one of the European Spanish words for kitchen scullion (aka dishwasher) is used in Mexico as an equivalent to the F word. So, by replacing lavaplato with the European term, you get "Your mother is a f~%&ing Mexican" in Mexican Spanish.
In Spanish fron Spain I'd go for «Tu» instead of «Su», but in Latin Spanish sometimes they use «su».
Lavaplato sounds weird in Spain. We'd use lavaplatos, friegaplatos or lavavajillas, but I aggree that lavavajillas sounds more like a machine. I'd probably go for friegaplatos (in Spanish from Spain).
I'd also change Mexicana for panchita. It's a very insulting word it's used in Spain to refer to mexicans and other latin americans, so if the intent is insulting, I'd go for the most insulting version.
Oddly enough, I've sometimes seen Latin American Spanish drop the S at the end, like in lavaplato. It doesn't seem a very consistent thing, though.
I'm not sure panchita would fit. Joke was that it isn't technically obscene in Spain, but it's damn near fighting words in California (especially if it turns out you said it to a Guatemalan or a Puerto Rican instead of a Mexican), so something that's clearly obscene in Spain wouldn't work.

Freehold DM |
2 people marked this as a favorite. |

Rosita the Riveter wrote:Kjeldorn wrote:Kileanna wrote:Rosita the Riveter wrote:Now translate that to Spanish, young lady!!! XDKileanna wrote:Oh, yea? Well, your mother is a Mexican dishwasher.Then your nickname is tricky because it is in Spanish.
Go learn Spanish, now! And start learning the obvious: puns and curse words.*tried to look slightly feminin (and failing miserably)*
Su madre es una lavavajillas mexicana...maybe-ish
I'd go with something more like
"Tu madre es una lavaplato mexicana".
To me, lavavajillas sounds too much like you're talking about a machine, even if it's technically correct. Most restaurants I've seen advertise for dishwashers in Spanish use lavaplato. I'd also assume that I'm speaking informally rather than formally, because the sentence really only makes sense as a backhanded insult, so I'd use tu instead of su.
For those curious, one of the European Spanish words for kitchen scullion (aka dishwasher) is used in Mexico as an equivalent to the F word. So, by replacing lavaplato with the European term, you get "Your mother is a f~%&ing Mexican" in Mexican Spanish.
In Spanish fron Spain I'd go for «Tu» instead of «Su», but in Latin Spanish sometimes they use «su».
Lavaplato sounds weird in Spain. We'd use lavaplatos, friegaplatos or lavavajillas, but I aggree that lavavajillas sounds more like a machine. I'd probably go for friegaplatos (in Spanish from Spain).
I'd also change Mexicana for panchita. It's a very insulting word it's used in Spain to refer to mexicans and other latin americans, so if the intent is insulting, I'd go for the most insulting version.
the one time i heard someone called that, a knife was drawn.
I never use that term, even jokingly.

Rosita the Riveter |
1 person marked this as a favorite. |

Kileanna wrote:Rosita the Riveter wrote:Kjeldorn wrote:Kileanna wrote:Rosita the Riveter wrote:Now translate that to Spanish, young lady!!! XDKileanna wrote:Oh, yea? Well, your mother is a Mexican dishwasher.Then your nickname is tricky because it is in Spanish.
Go learn Spanish, now! And start learning the obvious: puns and curse words.*tried to look slightly feminin (and failing miserably)*
Su madre es una lavavajillas mexicana...maybe-ish
I'd go with something more like
"Tu madre es una lavaplato mexicana".
To me, lavavajillas sounds too much like you're talking about a machine, even if it's technically correct. Most restaurants I've seen advertise for dishwashers in Spanish use lavaplato. I'd also assume that I'm speaking informally rather than formally, because the sentence really only makes sense as a backhanded insult, so I'd use tu instead of su.
For those curious, one of the European Spanish words for kitchen scullion (aka dishwasher) is used in Mexico as an equivalent to the F word. So, by replacing lavaplato with the European term, you get "Your mother is a f~%&ing Mexican" in Mexican Spanish.
In Spanish fron Spain I'd go for «Tu» instead of «Su», but in Latin Spanish sometimes they use «su».
Lavaplato sounds weird in Spain. We'd use lavaplatos, friegaplatos or lavavajillas, but I aggree that lavavajillas sounds more like a machine. I'd probably go for friegaplatos (in Spanish from Spain).
I'd also change Mexicana for panchita. It's a very insulting word it's used in Spain to refer to mexicans and other latin americans, so if the intent is insulting, I'd go for the most insulting version.
the one time i heard someone called that, a knife was drawn.
I never use that term, even jokingly.
I've never really heard it used, and I've spent 22 years of my 26 on Earth in California. It doesn't really seem to have any traction with American bigots.

Freehold DM |
1 person marked this as a favorite. |

Freehold DM wrote:I've never really heard it used, and I've spent 22 years of my 26 on Earth in California. It doesn't really seem to have any traction with American bigots.Kileanna wrote:Rosita the Riveter wrote:Kjeldorn wrote:Kileanna wrote:Rosita the Riveter wrote:Now translate that to Spanish, young lady!!! XDKileanna wrote:Oh, yea? Well, your mother is a Mexican dishwasher.Then your nickname is tricky because it is in Spanish.
Go learn Spanish, now! And start learning the obvious: puns and curse words.*tried to look slightly feminin (and failing miserably)*
Su madre es una lavavajillas mexicana...maybe-ish
I'd go with something more like
"Tu madre es una lavaplato mexicana".
To me, lavavajillas sounds too much like you're talking about a machine, even if it's technically correct. Most restaurants I've seen advertise for dishwashers in Spanish use lavaplato. I'd also assume that I'm speaking informally rather than formally, because the sentence really only makes sense as a backhanded insult, so I'd use tu instead of su.
For those curious, one of the European Spanish words for kitchen scullion (aka dishwasher) is used in Mexico as an equivalent to the F word. So, by replacing lavaplato with the European term, you get "Your mother is a f~%&ing Mexican" in Mexican Spanish.
In Spanish fron Spain I'd go for «Tu» instead of «Su», but in Latin Spanish sometimes they use «su».
Lavaplato sounds weird in Spain. We'd use lavaplatos, friegaplatos or lavavajillas, but I aggree that lavavajillas sounds more like a machine. I'd probably go for friegaplatos (in Spanish from Spain).
I'd also change Mexicana for panchita. It's a very insulting word it's used in Spain to refer to mexicans and other latin americans, so if the intent is insulting, I'd go for the most insulting version.
the one time i heard someone called that, a knife was drawn.
I never use that term, even jokingly.
I only heard it as trash talk before a fight/ potential stabbing.

Freehold DM |
1 person marked this as a favorite. |

captain yesterday wrote:The sun
Ever so fleeting
F@&@ you rain.Hey! Keep your grubby, married mits off my rain!
Besides, it's still sun shining right now, despite the rain, so I don't know what's got you all twosted!
;P
presses buttons, turns dials on weather dominator
Mwahahahahahahahahahaaaaaaaaaa

Kileanna |
2 people marked this as a favorite. |

I have to say I am not supporting using that that term. I find it offensive too, but I've known too many people who use it. Politic correction has always been an issuw in Spain, as many people use offending terms and just expect people not to get offended as they use them «as a joke».
From what I've seen, people is much more politically correct in America (which is OK)

Tacticslion |

Tacticslion wrote:captain yesterday wrote:The sun
Ever so fleeting
F@&@ you rain.Hey! Keep your grubby, married mits off my rain!
Besides, it's still sun shining right now, despite the rain, so I don't know what's got you all twosted!
;P
presses buttons, turns dials on weather dominator
Mwahahahahahahahahahaaaaaaaaaa
Look, as long as you're adding the rain, down here, I'm good!

Rosita the Riveter |
1 person marked this as a favorite. |

I also don't know what it means, and I'm super okay with that. :D
It means Little Pedro (though it's typically feminine). It's not too offensive in Latin American Spanish, being essentially equivalent to saying "little lady" when you don't know someone's name. It can be pretty innocuous, but it can also take on something of a demeaning tone, just like how "little lady" can be charming or kind of sexist and condescending, depending on tone and audience. I haven't heard of it being offensive in Spain before, and I've never heard a non-Hispanic American use it as an insult (or use it at all, really). If, in the Spanish context, it's taken to mean "I'm calling you little lady to talk down to you because I'm the superior white Spaniard and you're just a brown colonial", I could see how it would be a racially charged insult, as well as ludicrously condescending.
Guess it'd be like how there's a certain word for the female anatomy that is, like, the WORST thing you can call a woman in American English, but that same word is pretty common and much, much less offensive in Australian English.

Kileanna |
1 person marked this as a favorite. |

Panchito is because of Pancho Villa. People mean it as a stereotypical mexican guy with dark skin, a moustache and heavily accented. Is basically a racist insult. And it is indeed used in a superior tone.
As a fun fact, many people in Latin America use the word «gallego» (Galician) as an insult that means stupid. Because there were many illiterate people from Galicia who were immigrants running away from the dictatorship in Mexico and other latin american countries.
Once a Mexican friend of mine who knew I am Spanish said to me that a person was acting «like a Galician». I told him I was a Galician and he was shocked. «So are Galician people actually a thing? I thought it was just an insult»

Rosita the Riveter |
1 person marked this as a favorite. |

Panchito is because of Pancho Villa. People mean it as a stereotypical mexican guy with dark skin, a moustache and heavily accented. Is basically a racist insult. And it is indeed used in a superior tone.
So, the exact same term evolved in two different places, and therefore means two different things? That's actually pretty interesting. I wonder if the same thing has happened between America and Britain (I bet it was).
As a fun fact, many people in Latin America use the word «gallego» (Galician) as an insult that means stupid. Because there were many illiterate people from Galicia who were immigrants running away from the dictatorship in Mexico and other latin american countries.
Once a Mexican friend of mine who knew I am Spanish said to me that a person was acting «like a Galician». I told him I was a Galician and he was shocked. «So are Galician people actually a thing? I thought it was just an insult»
Funny enough, I can't really think of a commonly used American equivalent. It used to be that Poles got the stereotype of being stupid, but I haven't even heard that much, and it was antiquated when I did hear it. Polandball has the whole "Mexico of Europe" thing, but I think that's more British than American. There's the occasional joke about Italians being kinda dumb and useless (usually in respect to political, economic, or military matters), but even that doesn't seem to be taken seriously by those who purport it (I'd guess anyone educated enough to know the stereotype is educated enough to understand the nuance behind the situation). The whole "cheese eating surrender monkeys" is still a thing for France here, though, but that gets into flaming bicycle territory fast.

Kileanna |
2 people marked this as a favorite. |

The only Spanish anyone ever taught me is, "Tu madre es una puta."
Which is less-than-useful living in California where 80% of all laborers speak some version of Spanish as their native language.
Like Captain Yesterday, I just keep my mouth shut, smile, and pay the nice people.
Why all your insults in Spanish involve insulting mothers? XD
Tu madre es una puta is often said as «hijo de puta» which means S.O.B., and it's abbreviated as «hijoputa» or «joputa» (japuta in feminine who is also a piranha-like fish). This last one is one of my favorite insults towards the many inanimate things in my home that usually attack me, like the corners of the tables, doors, chairs, etc.

Rosita the Riveter |
1 person marked this as a favorite. |

NobodysHome wrote:Why all your insults in Spanish involve insulting mothers? XDThe only Spanish anyone ever taught me is, "Tu madre es una puta."
Which is less-than-useful living in California where 80% of all laborers speak some version of Spanish as their native language.
Like Captain Yesterday, I just keep my mouth shut, smile, and pay the nice people.
It's a Mexican thing, and possibly a more general Latin American thing. Insults regarding one's mother are much, much more serious a transgression in Mexico than any other place I know of.

NobodysHome |
3 people marked this as a favorite. |

Kileanna wrote:It's a Mexican thing, and possibly a more general Latin American thing. Insults regarding one's mother are much, much more serious a transgression in Mexico than any other place I know of.NobodysHome wrote:Why all your insults in Spanish involve insulting mothers? XDThe only Spanish anyone ever taught me is, "Tu madre es una puta."
Which is less-than-useful living in California where 80% of all laborers speak some version of Spanish as their native language.
Like Captain Yesterday, I just keep my mouth shut, smile, and pay the nice people.
So... where does, "My mother's cooking could give an otyugh indigestion" fit on the list?

Tacticslion |

Somewhere above, "Your mother smells like a ghoul!" and below, "Your mother is a bloodsucking lawyer!" (due to those vampires getting a nice charisma bonus, so it has some positive connotations, as well). "You hit like a ghoul!" is actually not that bad, as it indicates you have the ability to paralyze people - a little weird, sure, but useful...