
Mordo |

I've been pronouncing it:
PIT - axe
Some folk around Paizo, though, say:
PIE - tax
I like the sound of the city being filled wiht Pits and Axes better than a place that taxes your pies, personally.
Being french speaking I would pronounce PIT - axe.
But I do agree with James about liking more a city of Pit and Axe than pie taxes collector :D

9jack9 |
James Jacobs wrote:I've been pronouncing it:
PIT - axe
Some folk around Paizo, though, say:
PIE - tax
I like the sound of the city being filled wiht Pits and Axes better than a place that taxes your pies, personally.
Being french speaking I would pronounce PIT - axe.
But I do agree with James about liking more a city of Pit and Axe than pie taxes collector :D
Pie Tax sounds like the country that The Purple Pieman from Strawberry Shortcake would run, with his chef hat, and handlebar mustache.
Either that, or what he would put in the pie (tacks)

![]() |

James Jacobs wrote:That's how I feel about Paizo! I much prefer PAY-zo to the correct pronounciation of PIE-zo.
I like the sound of the city being filled wiht Pits and Axes better than a place that taxes your pies, personally.
Even READING the word spelled like "Pay-zo" makes me wince.

![]() |

I've been pronouncing it:
PIT - axe
Some folk around Paizo, though, say:
PIE - tax
I like the sound of the city being filled wiht Pits and Axes better than a place that taxes your pies, personally.
I'm in the PIE-tax club; that's certainly how I said it in my head while writing KM #5 which is partially set there.
As someone who bakes, I should be offended by the pie tax, but then again, that's what cheesecake rogues are for: pie tax evasion!
ba dum bum

anthony Valente |

That's how I feel about Paizo! I much prefer PAY-zo to the correct pronounciation of PIE-zo.
Even READING the word spelled like "Pay-zo" makes me wince.
What?! That's not the correct pronunciation? You know… "when two vowels go walking, the first one does the talking and says its own name?"
Mmm… I'm going with my 1st grade teacher's advice on this one ;).

![]() |

What?! That's not the correct pronunciation? You know… "when two vowels go walking, the first one does the talking and says its own name?"
Mmm… I'm going with my 1st grade teacher's advice on this one ;).
Thing is, though, unless your 1st grade teacher was teaching Greek, her advice doesn't count.
From our FAQ:
Paizo cofounder Johnny Wilson suggested the name, which comes from a biblical Greek word meaning "to play." (The original Greek word is "paiðzw.")
So since "Paizo" is a real word, it has an established pronunciation, so it's no more up for grabs on how to speak it than, say, other real words like "wind" or "bow."
Hee. Editor humor is the best.

Quandary |

James Jacobs wrote:
Even READING the word spelled like "Pay-zo" makes me wince.What?! That's not the correct pronunciation? You know… "when two vowels go walking, the first one does the talking and says its own name?"
Mmm… I'm going with my 1st grade teacher's advice on this one ;).
That's really only accurate advice for a certain subset of native English words. For whatever reason, we (English speakers) tend to use the 'native' spelling of foreign loan-words (or latin alphabet version of) rather than adopt them to fit an "English" spelling convention, perhaps since there was never really much of a rational spelling system to begin with (as opposed to, say, Spanish, where foreign words ARE often transliterated to 'fit' Spanish spelling-pronunciation conventions), and perhaps because the use of foreign words originally (?) had some 'prestige' attached to it, and one was supposed to recognize the foreign origin of words and know to use the appropriate pronunciation for that language's spelling.
But not to get too side-tracked, if it's a crazy looking word that you don't know the meaning of, there's a good chance it's not a native English word, and thus you're probably better off trying to read it as if it were of a language with a more rational spelling system (i.e. most others). Paizo would be pronounced "Pie-Zoh" in Greek, Spanish, French, Japanese, and probably most other languages. Peizo or Peyzo would be the better way to spell your preferred pronunciation if one wanted to, and indeed very similar to the pattern of the English name Peyton.
Anyway, who came up with the name Pitax anyways? What are it's thematic references? (besides Pits, Axes, and/or Pies and Taxes)

KaeYoss |

Sebastian wrote:Even READING the word spelled like "Pay-zo" makes me wince.James Jacobs wrote:That's how I feel about Paizo! I much prefer PAY-zo to the correct pronounciation of PIE-zo.
I like the sound of the city being filled wiht Pits and Axes better than a place that taxes your pies, personally.
Peso? Can I pay in (mex) peso now? Same amount, different currency?
Aaron Bitman wrote:And the plot of Urinetown was born.Golbez57 wrote:Just realized I've been reading it as "PEE-tax."I've been pronouncing it that way too. Hey, when you tax your citizens, shouldn't you tax them for something that they really, really need to do?
Is that from the Harn RPG?
Anyway, the day any government introduces pee tax is the last day that government is in power.
This would make Chelaxians stage an uprising. Not Taldanes, though. They're beyond help.

ArchAnjel |

So since "Paizo" is a real word, it has an established pronunciation, so it's no more up for grabs on how to speak it than, say, other real words like "wind" or "bow."
I LOL'ed when I read that. "Bow" is the one that rhymes with "drow," right? Just like "wind" rhymes with "flind"?
James, do you ever listen to A Way with Words? Looks like it's on KXOT in your area, 97.1, on Saturdays at 11a. I think they have podcasts at waywordradio.org. If you've never listened to it, you should check it out. I think you'd like it. =o)
Shannon

Aaron Bitman |

The Campaign Setting Appendix B (pg246 & 247) says its pronounced pih-TAHKS.
Alas, I've given up on trying to pronounce Golarion names correctly.
Seriously, when I first started getting into Golarion, I TRIED to condition myself to correct pronunciation. Every time I saw the name Iomedae, for example, I looked up the name in the Pathfinder wiki and repeatedly read the pronunciation, trying to get it into my thick skull. It was no use. My brain insisted on calling her "eye-AWE-mi-dee," and stubbornly stayed fixed on that idea. Now I just roll with it.