Oh man, why does nobody think about the poor Germans. It's already 7.30 p.m. here. I see myself reading the playtest again in the middle of the night and waking up completely sleepy tomorrow. I denounced this!
I am very hopeful that someday he will be published, even if it will take some time. The idea of replacing him with the bard as an aid does not really match the style of the class. But hey, we have time.
"Abwarten und Tee trinken".
I think it's good when gods are not necessarily easy. This makes them mysterious and leaves more room for different beliefs of the same deity.
Especially when it comes to fateful personalities like Arazni.
@Threeshades
Where they make the thing really well. Surely it is strange that classes are translated differently, but you know exactly what is meant by the class name.Unfortunately, there are some words in german simply not there . The wizards arcane school Conjuration is such a thing. A wizard of this school is called "conjurer", in german "Beschwörer". The Summoner however, would also mean "Beschwörer". Because conjurer and summoner means the same in german.
Of publications we are a good 6 months away from the Paizo stuff. That's because only two products appear in the month and certain things were not translated to german. Like jade regent. :(
If the book is published in german, I will give you the translations of the classes.
In the german translation of the older books (corerules etc.)a few strange things are already there.
Like the summoner = Paktmagier and the oracle = Mystiker.
Thanks for the compliment ;)
I refresh it every time I walk past of the pc.
Btw. I'm curious how the classes are translated to german.
Like the warpriest = Kriegspriester
But you certainly less interested.
Oh dear, here in germany it is 12.o9pm. Since I'm awake, I'm waiting for the playtestmaterial. Unfortunately, that will probably take a while to appear.
p.s. Sorry for my bad englishskills,
I can read it better than write