Blue Dragon

Arisaya's page

4 posts. No reviews. No lists. No wishlists.


RSS


4 people marked this as a favorite.
Mr. Fred wrote:
Arisaya wrote:
A bit above your post Mark acknowledged that currently there is a gap in the FCP vs the CUP in allowing translations, and they are looking into options to make that available again.

Woooo this is so empathetic!!

Arisaya, Thank you for confirming I can read english correctly.
As a matter of facts, I am expecting answers to the 4 use cases I mentionned, though you are right one of them has been answered.

So I’d really Appreciate we stick to those questions

It was merely a courtesy in case you had not had a chance to see it if it had been posted by Mark while you were typing your post.


2 people marked this as a favorite.

Ok so a day in and after a lot of reading FAQs and license text, I've started to put some thoughts together on this.

I get why the Infinite changes happened due to how aggressively copylefted OGL is.
I also get that translations getting caught up in this was unintended.

However what is still unclear to me is why suddenly non-monetized community tools (ex, interactive character sheets, etc) & resources (SRDs) are currently being forced with no warning to either:
1) navigate the uncertainty of individually trying to negotiate for a commercial/proprietary license
or
2) undergo the labor intensive process of stripping out all setting IP that had been previously allowed under the CUP, and either putting that all on a different site that doesn't contain OGL/ORC rules or ditching it completely

It would be very helpful to know what the intent here for these tools and resources is, and why this change needs to happen to them, if this is not merely another oversight like the translations.
If its intentional, it seems completely nonsensical with the information currently available, and that this change if intentional will scare off anyone wanting to put in the effort to build useful tools in the way all the publishers got scared off of the OGL.


2 people marked this as a favorite.
Mr. Fred wrote:

Mark,

Early this morning, people in Europe learned about the replacement of the PCUP by the FCP. In my community, Pathfinder-fr, the last time I felt this level of despair and low morale was during the OGL-Gate. WOTC decided to change the game, ensuring every product would be released through their platform, giving them the final word on what is acceptable in a creator’s product. This was just one of many changes the OGL-Gate brought.

On Sunday evening, the developer team in charge of the Pathfinder 2e game system for Foundry publicly praised one of our members for her work. The next day, after reading the content of the FCP, we realized that all the work done by our volunteers, not only for our translation projects but also all our adoption initiatives, would have to stop or be considered illegal. The PCUP was replaced by the FCP without any notice—this is a cold shower.

With this announcement, I don’t know if Paizo botched its diplomacy check or critted on a demoralized check for our community, but all our volunteers are totally discouraged.

From your previous answer to Rectulo, I understand that you are not aware of the situation abroad. Briefly, our community has been actively working on the adoption of Paizo products since Pathfinder RPG was released, providing translations where there were none, generating game aids, and building a community through wikis.

Yes, English can be a showstopper in non-English speaking countries, to the point of being a factor of exclusion. Your partner in France, although doing a great job, has a huge backlog. Neither the Book of the Dead nor Guns & Gears are available, and the same goes for many adventure modules or most APs. They have to be selective in what they translate and publish.
Thanks to the PCUP, our translators deliver translations of PF2E Foundry compendiums usually within a month of their publication instead of selectively month or years later. This unofficial fan-based French translation cannot be used for any commercial ends.

We had a team...

A bit above your post Mark acknowledged that currently there is a gap in the FCP vs the CUP in allowing translations, and they are looking into options to make that available again.


1 person marked this as a favorite.

This is pretty confusing
While I applaud the changes for fan merch, it sounds like there really ought to be a carve-out for using both rule and lore names/descriptions for things like character sheet tools and such. I don't know if thats even possible for content published under OGL while still disentangling from OGL, but at least for content published under ORC as its a safe license it should be possible?

Also I presume that the pf2e foundry extension is not impacted though, since as I understand it they already has a specific licensing agreement worked out via the foundry partnership?