
John Kerpan |

Apotheosis is a noun, meaning "becoming a god", so the Apotheosis of Caesar would be Caesar's becoming a god.
According to the OED:
1. The action of ranking, or fact of being ranked, among the gods; transformation into a god, deification; divine status.
2. By extension: The ascription of extraordinary, and as it were divine, power or virtue; glorification, exaltation; the canonization of saints.
3. The deification, glorification, or exaltation of a principle, practice, etc.; a deified ideal.
4. In loose usage: Ascension to glory, departure or release from earthly life; resurrection.
The verb form is apotheose or apotheosize, and it means to raise someone to the rank of a god: (Zeus apotheosed/apotheosized Caesar after he died)

The NPC |

Got that wrong. Good to know thank you Heir Kerpan. If I had thought about that it would have occurred to me and that's what I get for taking my sick roommate's word, even if he is an English teacher.
You see i'm looking for a word to named a base class i'm working on. To put it simply it's a class where the focus is to change from a humanoid into a another creature type. It's working name is trans-mortal.

The NPC |

You could go with "Trancendentalist" for that. Or "Polymath." Or "Metamorph."
I'll see if trancendentalist leads anywhere. Polymath or metamorph implies a shapeshifter kind of class where this is more "I want to become and X and I will wtudy the secrets that will allow me to shed my humanoid form and become and X" kind of thing.

Klaus van der Kroft |
1 person marked this as a favorite. |

Got that wrong. Good to know thank you Heir Kerpan. If I had thought about that it would have occurred to me and that's what I get for taking my sick roommate's word, even if he is an English teacher.
You see i'm looking for a word to named a base class i'm working on. To put it simply it's a class where the focus is to change from a humanoid into a another creature type. It's working name is trans-mortal.
An Apotheon is someone who has been uplifted to divinity.
Apotheonic is the adjective form ("His actions were apotheonic, and thus he was brought into godhood").
Alternatively, apotheon is also used to refer to someone who teaches apotheonics or who causes apotheosis.
As for a person who imposes changes on other, Anamorphon and Amoibeon/Amoebon would work both ways (as their meanings can be interepreted as "Someone Who Changes" and "Someone Who Makes Changes").
An alternative could be Morphopoeion ("Creator of Forms") or Amoipoeion/Amoepoieon ("Creator of Shapes").

Cheeseweasel |
Cheeseweasel wrote:Uh, that would have been Iupiter, not Zeus.not if you examine their proto-indoeuropean roots...
Jupiter is actually a 'foreign' god - hence the pie root: 'Dwei-Pater'.
Caesar was Roman.
Iupiter is the Roman-analogue to Zeus (from the Greeks).
And the Romans didn't use "j."

Drejk |

Got that wrong. Good to know thank you Heir Kerpan. If I had thought about that it would have occurred to me and that's what I get for taking my sick roommate's word, even if he is an English teacher.
You see i'm looking for a word to named a base class i'm working on. To put it simply it's a class where the focus is to change from a humanoid into a another creature type. It's working name is trans-mortal.
Something like this Metamorph base class?
Warning: shameless plug.

![]() |

yellowdingo wrote:Cheeseweasel wrote:Uh, that would have been Iupiter, not Zeus.not if you examine their proto-indoeuropean roots...
Jupiter is actually a 'foreign' god - hence the pie root: 'Dwei-Pater'.
Caesar was Roman.
Iupiter is the Roman-analogue to Zeus (from the Greeks).
And the Romans didn't use "j."
They also didn't use the words 'and', 'the', 'Romans'... If you're writing in English then Iupiter is not only incorrect, it is also preening intellectual arrogance.
You would also have been wrong, but at least true to your own system, to use 'Ζεύς' instead of Zeus.
I studied Ancient History for four years at a Russel Group university and not once did a lecturer write 'Iupiter'. Not only that but every single serious, respected academic article I read (and I read a lot) used the form 'Jupiter'. Because of English.

The NPC |

The NPC wrote:Got that wrong. Good to know thank you Heir Kerpan. If I had thought about that it would have occurred to me and that's what I get for taking my sick roommate's word, even if he is an English teacher.
You see i'm looking for a word to named a base class i'm working on. To put it simply it's a class where the focus is to change from a humanoid into a another creature type. It's working name is trans-mortal.
Something like this Metamorph base class?
Warning: shameless plug.
They're significantly different although metamorph does fit that better than it would what i'm working on.

![]() |

Cheeseweasel wrote:Uh, that would have been Iupiter, not Zeus.not if you examine their proto-indoeuropean roots...
Jupiter is actually a 'foreign' god - hence the pie root: 'Dwei-Pater'.
Interesting spellings for Sky-Father...
Always remember to put that * before proto-indo-european words to remind everyone that those are backward constructions based upon linked ancient words.
'*dyew-*ph₂tḗr' helps to give your reader a better sense of the tenuous nature of these words. 'Pater' is latin and thus heavily evidenced but for '*dyew' we have no evidence.
I'm not sure why you think that the PIE root of a word can makr a god out as 'foreign', or what 'foreign' means in the deity-specific sense?
You should read the early chapters of Herodotus for an insight into a different conception of the overlapping divine identities which might well be more appropriate for the Republican and pre-Christian-Imperial Roman cultural conception of deities and their national associations.

![]() |

Cheeseweasel wrote:You could go with "Trancendentalist" for that. Or "Polymath." Or "Metamorph."I'll see if trancendentalist leads anywhere. Polymath or metamorph implies a shapeshifter kind of class where this is more "I want to become and X and I will wtudy the secrets that will allow me to shed my humanoid form and become and X" kind of thing.
A polymath is someone who has expertise in multiple fields of learning and/or human endeavour.
I would suggest a Protean, because of the mythic link but they've used it for something else.

![]() |

yellowdingo wrote:Cheeseweasel wrote:Uh, that would have been Iupiter, not Zeus.not if you examine their proto-indoeuropean roots...
Jupiter is actually a 'foreign' god - hence the pie root: 'Dwei-Pater'.
Interesting spellings for Sky-Father...
Always remember to put that * before proto-indo-european words to remind everyone that those are backward constructions based upon linked ancient words.
'*dyew-*ph₂tḗr' helps to give your reader a better sense of the tenuous nature of these words. 'Pater' is latin and thus heavily evidenced but for '*dyew' we have no evidence.
I'm not sure why you think that the PIE root of a word can makr a god out as 'foreign', or what 'foreign' means in the deity-specific sense?
You should read the early chapters of Herodotus for an insight into a different conception of the overlapping divine identities which might well be more appropriate for the Republican and pre-Christian-Imperial Roman cultural conception of deities and their national associations.
Jupiter's PIE origins put him a little further east and pre Roman Empire...his presence in a Roman Pantheon surprises me until you realize the Romans were pulling in gods from the groups who founded Rome. Hill tribes displaced westward.

Cheeseweasel |
They also didn't use the words 'and', 'the', 'Romans'... If you're writing in English then Iupiter is not only incorrect, it is also preening intellectual arrogance.You would also have been wrong, but at least true to your own system, to use 'Ζεύς' instead of Zeus.
I studied Ancient History for four years at a Russel Group university and not once did a lecturer write 'Iupiter'. Not only that but every single serious, respected academic article I read (and I read a lot) used the form 'Jupiter'. Because of English.
The word "et" and the suffix "-que" both translate into English as "and." Looking at the public works mark on buildings "SPQR" -- 'Senatus Populusque Romani,' "the Senate and the People of Rome" -- we can, I think, extend them (Romans) the grace of using the CONCEPT of "Romans" if not the explicit WORD.
Sheesh.
As for Zeus; hi, maybe you noticed that English uses a basically-Roman alphabet, whereas Greek does not? No, I'm not going to go to the trouble of finding a proper-in-a-different-alphabet spelling and then figure out how to make my English-alphabet keyboard reproduce Greek...
Finally... would it be pointless to point out to you your OWN "preening intellectual arrogance?" I'm guessing so, since you dove into your ridiculous critique so fully. But, well, I guess that's to be expected of a Russel Group university alumnus...
I was outlining for yellowdingo the line of reasoning behind my correction of the "Zeus-elevating-Caesar" line -- that Zeus was a Greek god and Caesar a Roman politician, and throwing on a tongue-in-cheek "no Roman j" fillip there at the end.
Here; have a coupon for your local grip shop...

Orfamay Quest |

GeraintElberion wrote:The word "et" and the suffix "-que" both translate into English as "and." Looking at the public works mark on buildings "SPQR" -- 'Senatus Populusque Romani,' "the Senate and the People of Rome" -- we can, I think, extend them (Romans) the grace of using the CONCEPT of "Romans" if not the explicit WORD.
They also didn't use the words 'and', 'the', 'Romans'... If you're writing in English then Iupiter is not only incorrect, it is also preening intellectual arrogance.
Code-switching confuses people. If you expect or want people not to be confused, don't switch codes.
On the other hand, if you're simply looking for an excuse to berate lesser mortals for failing to corner as quickly as you'd like, go ahead and do it. But in that case, you shouldn't expect them to appreciate being patronized.

Cheeseweasel |
Cheeseweasel wrote:GeraintElberion wrote:The word "et" and the suffix "-que" both translate into English as "and." Looking at the public works mark on buildings "SPQR" -- 'Senatus Populusque Romani,' "the Senate and the People of Rome" -- we can, I think, extend them (Romans) the grace of using the CONCEPT of "Romans" if not the explicit WORD.
They also didn't use the words 'and', 'the', 'Romans'... If you're writing in English then Iupiter is not only incorrect, it is also preening intellectual arrogance.Code-switching confuses people. If you expect or want people not to be confused, don't switch codes.
On the other hand, if you're simply looking for an excuse to berate lesser mortals for failing to corner as quickly as you'd like, go ahead and do it. But in that case, you shouldn't expect them to appreciate being patronized.
I'm a little confused by that; my inference being the moving away from specific words to the concept of "Roman." Is that what you're referring to as "code-switching?" Because otherwise you lost me there.

Orfamay Quest |

I'm a little confused by that; my inference being the moving away from specific words to the concept of "Roman." Is that what you're referring to as "code-switching?" Because otherwise you lost me there.
Iupiter is not an English word, in an otherwise English sentence. It's not necessarily reasonable to expect an English-reading audience to know what the hell "Iupiter" means.

Orfamay Quest |

I'll see if trancendentalist leads anywhere. Polymath or metamorph implies a shapeshifter kind of class where this is more "I want to become and X and I will wtudy the secrets that will allow me to shed my humanoid form and become and X" kind of thing.
You could get all Nietzsche and call it an ubermensch, making sure to use the little dots over the u for proper effect. Or simply call it something like a "Nietzschean disciple."

Cheeseweasel |
Cheeseweasel wrote:Iupiter is not an English word, in an otherwise English sentence. It's not necessarily reasonable to expect an English-reading audience to know what the hell "Iupiter" means.
I'm a little confused by that; my inference being the moving away from specific words to the concept of "Roman." Is that what you're referring to as "code-switching?" Because otherwise you lost me there.
Ah.
OK, got it. Though I do think a thread calling for language enthusiasts is a moderately-reasonable place for the expectation. But I'll grant you the point, rather than keep arguing away from the original topic. Deal?

![]() |

O.k. trying a different approach. Do any of you know of any good translations sites for African languages? Preferably of the Bantu sub group?
I know google translate has Swahili but I think that is the only language it has for Africa that isn't Dutch derived.
I was looking at the PIE roots for Niger but in Aboriginal indigenous Language use they invert ni-ger for ge-ni-ni which is a reference to 'down' - the taboo child birthing parts of women.
While niger (nebh-ger) might refer originally to prolific bird life ge-ni-ni is more identifiable as referring to the origins of human life in women while Nebh (Cloud) becomes a male concept used as basis for Gods like Neptune.So exploring African Languages - if this comes up (ni-) as a child birth taboo might be a good indicator to watch for.

The NPC |

I was looking at the PIE roots for Niger but in Aboriginal indigenous Language use they invert ni-ger for ge-ni-ni which is a reference to 'down' - the taboo child birthing parts of women.
While niger (nebh-ger) might refer originally to prolific bird life ge-ni-ni is more identifiable as referring to the origins of human life in women while Nebh (Cloud) becomes a male concept used as basis for Gods like Neptune.So exploring African Languages - if this comes up (ni-) as a child birth taboo might be a good indicator to watch for.
... O.k. Good to know. I'll keep that in mind.