
![]() |

The issue is pretty confusing.
The book says it is set in Yarth, but at some point after the book was written the world's name was changed to Aerth for the associated Dangerous Journeys RPG products. I think it may have been to avoid conflict with the world of Gardner F. Fox's "Kothar" stories, which is also called Yarth.
But Inhetep's planet is called Yarth in the final Gord the Rogue book (Dance of Demons) as well as in the first two Setne Inhetep books. I'm not sure about Death in Delhi, yet, as I haven't read it in a while.
The back of the book should probably have said Yarth, or I should have changed the interior text to match the Aerth construction. I should ask Gary which he prefers and will go with that in future printings and editions.

Mairkurion {tm} |

Note 3 to my review, just because I'm anal.
***A quibble: the name Rachelle is distracting for the student of Hebrew. Why use the French form of a Hebrew name? After all, there is a French analogue in Yarth. Is there a Hebrew one? Likely Gygax's real world monotheism did not desire the issues that would arise from having a Jewish character in a polytheistic story world, so why introduce such possibilities by choosing a Hebrew name? Admittedly, this will not be a problem for most readers. In any event, here's hoping that Rachelle catches up with Setne in terms of character development over the next novels.
OT to Matthew