Is Azlant (Azlanti?) still spoken?


Lost Omens Campaign Setting General Discussion


Is the Azlant language still spoken? I would assume not, given the thousands of years since its fall, but then again, I can also imagine it being spoken by the Church of Aroden in modern times. I'm thinking the equivalent of Latin for the Catholic Church perhaps?

* A plot point I'm toying with for the Open Call would hinge on Azlant being a lost language, so if you guys have already decided its still spoken or known to scholars, etc... I'll have to re-work or drop that plot point, lol


Talion09 wrote:

Is the Azlant language still spoken? I would assume not, given the thousands of years since its fall, but then again, I can also imagine it being spoken by the Church of Aroden in modern times. I'm thinking the equivalent of Latin for the Catholic Church perhaps?

* A plot point I'm toying with for the Open Call would hinge on Azlant being a lost language, so if you guys have already decided its still spoken or known to scholars, etc... I'll have to re-work or drop that plot point, lol

On the one hand, it's been so many thousands of years since Azlant sank that I can't see the modern world having more than the faintest knowledge of its speech, less than we know about Mesopotamian languages.

On the other hand, the existence of spells like mending, tongues, speak with dead, and whatnot might provide a more vivid window into the past than anything real-world archaeology can manage...


Evil Midnight Lurker wrote:
Talion09 wrote:

Is the Azlant language still spoken? I would assume not, given the thousands of years since its fall, but then again, I can also imagine it being spoken by the Church of Aroden in modern times. I'm thinking the equivalent of Latin for the Catholic Church perhaps?

* A plot point I'm toying with for the Open Call would hinge on Azlant being a lost language, so if you guys have already decided its still spoken or known to scholars, etc... I'll have to re-work or drop that plot point, lol

On the one hand, it's been so many thousands of years since Azlant sank that I can't see the modern world having more than the faintest knowledge of its speech, less than we know about Mesopotamian languages.

On the other hand, the existence of spells like mending, tongues, speak with dead, and whatnot might provide a more vivid window into the past than anything real-world archaeology can manage...

And up to the last century, Aroden was still around as the living diety of his namesake church. And as Aroden was the "Last True Son of Azlant"... I dunno, he might have kept the language around for rituals or holy texts?

I'm assuming not, but I don't want to hang my plot for the Open Call on that point, and find out after I submit it that actually Azlant was spoken by every Aroden priest with a decent education as recently as the last century.


Good point. You can hear His voice booming in a priest's ear... "NO, NO, IT'S PRONOUNCED WITH A LONG A." :)


Evil Midnight Lurker wrote:
Good point. You can hear His voice booming in a priest's ear... "NO, NO, IT'S PRONOUNCED WITH A LONG A." :)

Yeah, I can see the Aroden priests using Azlant as the language they pray in for spells. Afterall, you are essentially asking for a divine favor, so you might as well be polite and speak his native language, right?

To get a definitive answer though, we'll probably have to wait until Monday or so, unless Eric, James and company are watching the boards over the weekend. (And its a nice weekend too, at least it is up the coast a bit. Enjoy that sunshine while you can, lol)

Paizo Employee Chief Creative Officer, Publisher

There's honestly not an answer to this question yet. I'm still working on all of the human cultures and their history, religions, etc. Languages is something we'll be tackling in about a week or so.

I can see two ways to go about this:

1) Azlanti is no longer spoken, though certain words have survived in some form or another. There does not yet exist a "rosetta stone" that allows scholars to decode ancient Azlanti, which could lead to some interesting adventures.

2) Azlanti is the root language for several human tongues, and hence forms the basis of the so-called Common Tongue.

Or some combinations thereof. I like how option one leads to a cool adventure, but I also don't like the idea of not being able to decipher clues found in the ruins of Azlant. Also, comprehend languages sort of takes the oomph out of that Rosetta Stone adventure idea anyway. Option 2 is more pedestrian, but it does give a basis for "Common," something that really requires a major historical cultural event to make any kind of sense at all.

If Azlanti is not the root language for Common, Taldan (the language of Taldor, Valeros's decadent ancient human kingdom) will be, and Azlanti will definitely be the root language of Taldan.

I understand some of these nouns might not make a lot of sense. It's getting difficult to remember what's been released to the public at this point or not.

--Erik


Thanks Eric.

I had forgotten about Comprehend Languages. Although the SRD says it only gives the literal meaning, devoid of context or other insight.

But I guess Azlanti isn't far enough removed from modern languages for this to be a big problem.

I've got an idea for a Rosetta Stone adventure where one of the languages would be totally devoid of context useful to a sane human however... ;-)

*And you answered on a Sunday too!


Reviving a very old topic here, but I just want clarity on the following:

In the Chronicles Campaign Setting, p. 21: "High Chelaxian Opera is ... performed in Ancient Azlanti".

A few pages before, however (p. 19): "The ancient Azlanti tongue has been lost for centuries, known to modern scholars only in its fragmentary written form. ... Only the seafaring elves of the Mordant Spire speak ancient Azlanti fluently."

Am I missing an (as of yet unread) link somewhere? Or it is actually contradictory?

Paizo Employee Creative Director

Exoow wrote:

Reviving a very old topic here, but I just want clarity on the following:

In the Chronicles Campaign Setting, p. 21: "High Chelaxian Opera is ... performed in Ancient Azlanti".

A few pages before, however (p. 19): "The ancient Azlanti tongue has been lost for centuries, known to modern scholars only in its fragmentary written form. ... Only the seafaring elves of the Mordant Spire speak ancient Azlanti fluently."

Am I missing an (as of yet unread) link somewhere? Or it is actually contradictory?

It is indeed contradictory. It'll be cleaned up in the coming revision to the book.

But the short version is: Azlanti is still spoken today, but it's not commonly spoken. It's akin to Latin, I guess.


Ok, thanks for the clarification.

Will there be a new (revised) print? Or simply an errata?

Edit: I think I've just found the answer in the Chronicles subforum. :)


Exoow wrote:

Ok, thanks for the clarification.

Will there be a new (revised) print? Or simply an errata?

Edit: I think I've just found the answer in the Chronicles subforum. :)

Yeah, it's a new book.

Grand Lodge

Talion09 wrote:

I dunno, he might have kept the language around for rituals or holy texts?

Kind of the same way the Catholic Church used Latin for all it's masses even though scarcely any of it's audience understood it? (It was used to enhance the mystery of faith) I believe that Popes still conduct thier services in Latin today.

Sovereign Court

So if Latin is to be used as the analogy, would there be different "schools" of pronunciation for Azlanti (think the "ecclesiastical" and "classic" schools for pronunciation of Latin)? Same written language with different means of pronouncing the words ...

Sovereign Court

Pathfinder Maps, Rulebook, Starfinder Maps, Starfinder Roleplaying Game Subscriber

I see Latin as the perfect analogy to Azlant.


The elves of the Mordant Spire speak Azlanti, right?


Tim Statler wrote:
I see Latin as the perfect analogy to Azlant.

Ditto. A dead language to most, but still used by certain people for certain specialized things, and the root of many later languages.

No doubt some adventurers are using magic to translate an old Azlanti tome as we speak, looking for clues for their next quest.

Sovereign Court RPG Superstar 2009 Top 32, 2010 Top 8

Tommaso Matteucci wrote:
The elves of the Mordant Spire speak Azlanti, right?

Yes

Elves of Golarion, page 12 wrote:

"Numbering in the low thousands,

these gray elves are among the few fluent Azlanti speakers
in the Inner Sea region."

That said, they're pretty strange elves. I mean I don't know if they normally speak elven, but if they don't the closest anology I can think of would be Han Dynasty nobility speaking Latin.


On a related note, I've got a player whose Rise of the Runelords character keeps trying to read Thassalonian runes, first on the basis of her background, which establishes her as a longtime acquaintance of Brodert Quink, and more recently using comprehend languages.

Hard to maintain a sense of mystery about a dead language if any 1st level arcane caster can read it, so I keep stonewalling and giving out only bits and pieces. But I have no idea what I'd say if I were pressed to explain exactly what is so alien about Thassalonian that it's untranslatable even by magic.


I never thought it was a big seceret. I mean, I grab Thassilonian and Azlanti with every character I can, within reason. Just makes sense to. Just like in Eberron you'd always want Quori, Daelkyr, and Draconic. Faerun you'd want Netherese, Undercommon, and Draconic.

Sovereign Court RPG Superstar 2009 Top 32, 2010 Top 8

Damon Griffin wrote:

On a related note, I've got a player whose Rise of the Runelords character keeps trying to read Thassalonian runes, first on the basis of her background, which establishes her as a longtime acquaintance of Brodert Quink, and more recently using comprehend languages.

Hard to maintain a sense of mystery about a dead language if any 1st level arcane caster can read it, so I keep stonewalling and giving out only bits and pieces. But I have no idea what I'd say if I were pressed to explain exactly what is so alien about Thassalonian that it's untranslatable even by magic.

[technobabble]Written Thassalonian was not only a language it was a magical reinforcement of the will of the Runelords. While it might be possible to find pre-runelord Thassalonian that doesn't have this resonance, most written examples lack the magical background vibration to make it truely understandable.[/technobabble]

Comprehend languages technobabble:

Spoiler:
Comprehend languages doesn't translate nuance. The old line is that Eskimos have 27 words for snow, each with a slightly different meaning. Comprehend languages translates them all as 'snow' Same thing for Thassalonian. It translates 'really warm' 'hot' 'scalding' 'sear the flesh off your bones' all as 'hot'

Either one should be sufficient to keep colleges from having their apprentices memorizing comprehend language every morning to translate the lost languages.

Scarab Sages

Matthew Morris wrote:
Intelligent stuff

I completely agree. It was the exact same issue as when we were studying Koine Greek.

spoiler:
You see something (simple) like "he wore the shield, the one which was his father's on his hand." Unless you actually know the difference between genetive, dative, and such it makes no sense: "he wore the shield the the father on is hand." the two articles are on purpose, but even that looks like a typo. It gets WAY more complicated with tense and pronouns. his, by his, of his, to his, from his, having been his would all translate as his, because they are just different forms of the same pronoun. i mean, there are something akin to 30 forms of the word "the," each one carrying its own connotation. So, I imagine the teachers of mages constantly hitting students on the head for thinking that comprehend languages means much.


In any case, this is what James Jacobs said on the matter about characters speaking Thassilonian in RotRL:

Spoiler:
As for knowing Thassilonian... no; being able to read Thassilonian only means you can read the language. It doesn't mean that you know all about the empire's history, in the same way that learning to read Latin or Sanskrit or Egyptian Hieroglyphics doesn't automatically mean that you know all about those societies. It makes it EASIER to learn about them, sure, but that knowledge doesn't come parceled with the language.

Making things more difficult for Thassilonain scholars is the fact that most of the writing that remains is NOT descriptive of the empire. It's mostly learned from carvings on monuments (at least, until the PCs discover the library in Pathfinder #4) happens. The writing on these monuments is mostly poems, fragmentary, bits of already-known lore about the world or magic, or the like.

Among those who can read Thassilonian and who have studied the empire, they certainly know that Thassilon was an ancient empire, one ruled by powerful wizards, and that they built monuments, and that their society was linked to the seven virtues of rule (the smarter among these scholars have, of course, tied these seven virtues to the seven Varisian sins). The Varisians and Shoanti were pretty diligent about destroying records of proper names and the empire itself where they existed, making the process of piecing things back together a tough one indeed.

Grand Lodge

I think there are also other facets that can make Comprehend Languages difficult. Take ancient Egyptian for example. Over time glyphs changed meaning, lost meaning, or were dropped entirely. Sometimes later clerks might seek to revive glyphs that were once lost, but now they have different meanings that make no sense to the ancient version. Egyptologists still have difficulty figuring out meanings of some texts.

So if a spell provides a literal meaning without the nuances needed to understand the concepts behind the text the spell could just as easily transliterate a sentence as "The Prince (or this word could mean warrior) waded (leapt, ran, bereavement, hatred) into the river (stream, pool, lake, house of lepers) to hinder (accelerate, mentor, guard against, manipulate) the (elephant, snake, sky god, sword, monkey)."

Or the spell could just choose to transliterate as "The warrior bereavement into the house of lepers to guard against the elephant." Yeah what ever THAT means! Still a valid transliteration.

Sovereign Court RPG Superstar 2009 Top 32, 2010 Top 8

Good point Krome,

Or even worse, it might translate the intent of the writer, but the linguist will disagree.

Guy with Lingustics (Thassalonian) Hmm, this makes no sense. The living Dark hot woman moved subtle the reclining guard. What?

Comprehend language: The quick brown fox jumped over the lazy dog.

Guy with Lingustics: That's not what it says!

Hmm, maybe another look at the lingustics skill is needed.


Pathfinder Roleplaying Game Superscriber; Pathfinder Starfinder Adventure Path, Starfinder Roleplaying Game, Starfinder Society Subscriber

It might be interesting to make it a Linguistics check with the Comprehend Languages spell to see how well the caster actually understands the statement. Maybe DC 10 to understand a current language, but up to DC 20 or more for dead laguages.


Pathfinder Rulebook, Starfinder Adventure Path, Starfinder Roleplaying Game Subscriber

Imagine that "Comprehend Languages" is the equivalent of one of the automated translation websites like babelfish.yahoo.com. Sometimes it will give a decently understandable paragraph, with the occasional strangely worded sentence, sometimes it gives complete gibberish.

I like using one autotranslation site to convert text to russian or german, then using another one to translate back to english, to give a suitably cryptic mistranslation to hand off to players who like to abuse Comprehend Languages.

Sovereign Court

oh my ... reminds me of high school.

Back then I was stupid enough to be an honest guy studying ancient greek.

I was the worse pupil of my class according to my marks for some six months ... I was honestly trying the translations with my dictionary and grammar course ... 8/20.

Bob next to me ... 18/20

After a while Nico next to me gave me the big secret : the texts we wre asked to translate were all classics ... available in bilingual editions ...

And when i bought the books I jumped to 16/20 ... and earned teacher's congrats ...

Right after that I quit this course.

Grand Lodge

Hah. Even google with modern greek will give you some jacked up translation. I was talking to someone through facebook in greek and a couple of words I wasn't clear on popped up. I copied the whole sentence through google and got "Wood falls today between police and the people in the constitution " which was "They are rioting in Constitution Square today."


Stereofm wrote:

oh my ... reminds me of high school.

Back then I was stupid enough to be an honest guy studying ancient greek.

I was the worse pupil of my class according to my marks for some six months ... I was honestly trying the translations with my dictionary and grammar course ... 8/20.

Bob next to me ... 18/20

After a while Nico next to me gave me the big secret : the texts we wre asked to translate were all classics ... available in bilingual editions ...

And when i bought the books I jumped to 16/20 ... and earned teacher's congrats ...

Right after that I quit this course.

You had ancient greek at your high school? What kind of school has that?

Community / Forums / Pathfinder / Lost Omens Campaign Setting / General Discussion / Is Azlant (Azlanti?) still spoken? All Messageboards

Want to post a reply? Sign in.