Actual Languages?


Lost Omens Campaign Setting General Discussion

Liberty's Edge

Hey there, and good day!

I come to you, the great Paizo Community, in search of "actual translations" for some words in the languages found in-game. I think it would be much more flavorful to be able to tell my players:

"The Horned Devil shouts [something in Infernal]; a curse!" rather than "The Horned Devil shouts a curse at you."

Thanks in advance, guys/gals!


There is no English - Infernal dictionary I know of. There are bits of Elvish and Dwarven flying around in older (A)D&D material, but that's it mostly.

Make things up. For Infernal, use Latin.

Liberate tutemae ex inferis!

Liberty's Edge Contributor

I think Latin spoken with a harsh tone would be just fine. There are other languages that have a certain vocal shift to them that might work, too. Google's Translator might give you some ideas.

That said, I'm not sure I'd want to have specific words or phrases in Infernal.

Obviously, this is only my opinion, but I've always imagined that the "planar" languages (Celestial, Infernal, Abyssal, Ignan, Auran, etc.) were all somewhat "magical". Speaking the language of Evil or intoning the sounds made by creatures of living flame isn't something that most "normal" languages can duplicate.

In speaking them, you are tapping into an otherworldly force, causing your voice to sound different than normal speech. Infernal and Abyssal, in particular, would sound inherently wrong to a mortal listener. By attaching specific sounds or phrases to them, I think you run the risk of diluting the evil they represent.

In my mind, it's kind of like having someone talk about one of Lovecraft's "indescribable horrors" by telling you exactly what it looks like.

Liberty's Edge

Thanks for the suggestions, guys. Latin is going to be perfect!

That's a good point you bring up, though, Paris. I suppose that using Infernal was a bad example: I'm most likely going to use this for a mostly-unknown ancient language, nothing really "magical" :)

But yeah, I agree with you when it comes to the planar and elemental languages :D

Liberty's Edge Contributor

Austin Morgan wrote:

Thanks for the suggestions, guys. Latin is going to be perfect!

That's a good point you bring up, though, Paris. I suppose that using Infernal was a bad example: I'm most likely going to use this for a mostly-unknown ancient language, nothing really "magical" :)

But yeah, I agree with you when it comes to the planar and elemental languages :D

Cool. Have fun! I'm sure your players will enjoy the touches of realism you bring to the game.

Sovereign Court

If a player gets into the languages side of things I tend to go for a bunch of obscure real world analogues

Draconic = Latin
Celestial = Welsh
Dwarfish = Cornish
Elvish = Gaelic
Infernal = Old Norse

You can keep going with this kind of stuff, I've never met a player (here in the UK) who speaks Magyar or Xhosa...

This only works due to the magic of online translators.

Fictional languages (Klingon, Tolkein stuff) can also do the trick.

Liberty's Edge

Austin Morgan wrote:

Hey there, and good day!

I come to you, the great Paizo Community, in search of "actual translations" for some words in the languages found in-game. I think it would be much more flavorful to be able to tell my players:

"The Horned Devil shouts [something in Infernal]; a curse!" rather than "The Horned Devil shouts a curse at you."

Thanks in advance, guys/gals!

you have already been given some ideas, still for quick descriptions you can also mention as the language, as harsh, cavernous and offensive to the ears... as if everything said was an obscenity to nature and offensive to the soul, or it sounds so full of legal technicism that it sounds binding as the chains of Hell. Abyssal of course is worst.

not just said the phrases or the action... describe how the characters feels as it is used:

for example

White Shadows wrote:
Hedrin’s instinctually reacted immediately. The inquisitor’s eyes shone with infernal power as the cavernous and unnatural voice filled the corridor again, cursing the assassin to a horrendous death in the obscene hell’s tongue.

Sovereign Court

pedantry

Spoiler:

Grammar amended:

White Shadows wrote:
Hedrin reacted instinctively: the inquisitor’s eyes shone with infernal power as the cavernous and unnatural voice filled the corridor again, cursing the assassin to a horrendous death in hell's obscene tongue.

Even then the end is unclear as to the object/subject relationships.

Liberty's Edge

GeraintElberion wrote:

pedantry

** spoiler omitted **

thanks Geraint, it might be because is part of a longer paragraph, and longer story... I considered leaving it out of my post (actually i though I did) for reasons of clarity.


Developing your own lexicon of common words, keeping them in a similar styles, is a huge help for players who want that added immersion. I find that writing out common words helps to make-up or blind speak filler words.

Adding accents and imaginative fantasy tongues adds an entire new level of immersion for the players.


Like GeraintElberion, I use a number of real-world languages for racial languages. It's a great way to ensure the NPC's sound "right". I do recommend getting away from European languages commonly taught in schools; even latin (too similar to Spanish, French, and Italian).

But definitely keep a written lexicon; I have a couple of genius-level linguists who can spot an inconsistancy in a heartbeat (a metagame fact which I have used when running mystery and spy plots).

Liberty's Edge

Pathfinder PF Special Edition Subscriber

Google translate is great for this. Warning though: don't use it for complete phrases if your players are of a linguist bent. The system translates words well but generally has terrible grammar, at least to/from Semitic languages.

The Exchange

If I need something to sound authentic in game, I generally use a mixture of Latin, Irish and Portuguese.
I just type the word or phrase I want in to one of the online translators and then meld each version together until it sounds like I want. In a 10 word sentence there may be 2 Irish words, 7 Latin and 1 Portuguese, or some other combination.
I've also used some of the online Elven and Klingon translators. Klingon mixed with Japanese and/or Arabic works really well for Orcs and other similar monsters/races.

Liberty's Edge

I sometimes use this site for translating things into fantasy languages.

This one is also kind of cool for coming up with Orc-speak.


These are all good suggestions, permit me to add my own.
In the case of Aklo, I find that using words derived from the feel of certain H.P. Lovecraft passages, such as the full version of the famed "Cthulhu ftagn!" would help emphasize its alien, insane nature.

Dark Archive

I've been doing this for ages. I'm multilingual (meaning fluent in French, getting there in Latin, and I know a little German and Spanish) and my players each know at least one foreign language. I don't so much use a set real-world language for each in-game language, though. If I have a player that speaks French, and his character understands a language the other characters don't, I speak French. Doesn't matter whether it's Orcish or Elven.

Of course, I've been known to scrawl my visual aids in Latin when ancient runes or Infernal is involved.


My go-to real-world analogues for fantasy languages have consistently been:

English = Common
Old English = Archaic Common
French = Elven
German = Dwarven
Latin = Draconic
Italian = Gnomish
Romani = Halfling


Ambrus wrote:


German = Dwarven

Nein.


KaeYoss wrote:
Ambrus wrote:


German = Dwarven
Nein.

They're beer-loving miners with beards that'd make Paul Breitner suffer from follical envy. Of course they speak German.

(Besides, it's no longer permitted to use "nein" on the internet without linking to *that* clip from Unglorious basterds.)

Silver Crusade

Kajehase wrote:
KaeYoss wrote:
Ambrus wrote:


German = Dwarven
Nein.

They're beer-loving miners with beards that'd make Paul Breitner suffer from follical envy. Of course they speak German.

(Besides, it's no longer permitted to use "nein" on the internet without linking to *that* clip from Unglorious basterds.)

I would disagree with that since in general (at least in the US, in which said movie was produced and published) you cannot copywrite or trademark common words. Though it is in German, I would argue that "Nein" (translation "No") is most definitely a common word.

You can't copywrite "No" in English, why would you be able to in any other language?


Eric Morris wrote:
Kajehase wrote:
KaeYoss wrote:
Ambrus wrote:


German = Dwarven
Nein.

They're beer-loving miners with beards that'd make Paul Breitner suffer from follical envy. Of course they speak German.

(Besides, it's no longer permitted to use "nein" on the internet without linking to *that* clip from Unglorious basterds.)

I would disagree with that since in general (at least in the US, in which said movie was produced and published) you cannot copywrite or trademark common words. Though it is in German, I would argue that "Nein" (translation "No") is most definitely a common word.

You can't copywrite "No" in English, why would you be able to in any other language?

Back on topic, I think that while german is a very good dwarf-equivalent, plenty of harsh syllables. Norse and perhaps some Scottish overtones make for a good approximate as well.


Eric Morris wrote:

I would disagree with that since in general (at least in the US, in which said movie was produced and published) you cannot copywrite or trademark common words. Though it is in German, I would argue that "Nein" (translation "No") is most definitely a common word.

You can't copywrite "No" in English, why would you be able to in any other language?

Joke.


Kajehase wrote:


They're beer-loving miners with beards that'd make Paul Breitner suffer from follical envy. Of course they speak German.

Who doesn't like beer?

And guys with big bards are usually considered creeps by us.

And mining's a thing of the past.

And our average size is rather larger than your average dwarf.

Kajehase wrote:


(Besides, it's no longer permitted to use "nein" on the internet without linking to *that* clip from Unglorious basterds.)

You know that this will only incite me to use it more.

Nein nein nein nein nein.


By the way, I just copyrighted Pathfinder, you cannot say it any more without adding "(KaeYoss is great)"! In its entirety, and original form, unchanged, nothing added, and so on.

Ha! Ich gewinne.

Community / Forums / Pathfinder / Lost Omens Campaign Setting / General Discussion / Actual Languages? All Messageboards

Want to post a reply? Sign in.