Kusari-Gama Monk

Mr Takehiko's page

5 posts. Alias of FangDragon.


RSS


Mohktar & Shikyo

Your attention is suddenly brought back to the bay, for there is a second tremendous concussion as the waves from the first one start striking the shore with force of a winter gale.

Not quite a Tsunami, but dangerous none the less.

You spot a mote of inky darkness streak out into the sky with a terrible wail. The light must be playing tricks on you, or perhaps it was some percularity of the wind for the contrail left by whatever it was looked like a twisted face in anguish although it soon faded. As quickly as it started the tempest that had been stirring up the waters vanishes. You hear the monk behind you grunt, "Watashi wa anata no yūjin ga oyogu koto ga dekiru to omoimasu. Sore wa chōdo sore no baai, sorera o sakana no ga kenmei kamo shiremasen."

Tien:
I hope your friends can swim. It might be wise to fish them out, just it case.

Perception DC20:
From the roof, you can see there seems to have been some flotsam and jetsam washed up on the shore.


Mohktar & Shikyo

A very odd thing happens. There is an old venerable monk up there with you, robed in faded orange with whisps of greying hair at the temples. You couldn't say how he got up there, but you've seen him before. He is presently staring out at the ocean and remarks mildly, "Amarini mo ōku no ikari, sore wa migurushīdesu. Soredemo watashi wa chōdodearu koto ga gen'in o handan shimasu."

Tien:
So much anger, it is unseemly. Still I judge the cause to be just.

He turns towards the pair of you and motions arthritically towards the satchel, saying, "Bāharaurori san wa, a tte mo sonkei kurosan ga anzen ni, sono baiaru o shori suru koto ga dekimasen. Kore wa, sū sen-mairu dore mo arimasen, katsukazan no naka ni nagekoma rete iru hitsuyō ga arimasu. Anata wa watashi o yurusudarouga, watashi wa kyō no gogo ni sanka suru puresu wa nani mo arimasen."

Tien:
Bāharaurori San, not even the esteemed Kuro San can safely handle that vial. It must be thrown into an active volcano, there's none in a thousand miles. If you'll allow me, I have nothing pressing to attend to this afternoon.


The old man considers for a moment before replying, "Ishi wa pūru ni nagekoma dōyō, Dhalavei no deshi-tachi no kōdō wa hamon o hikiokoshimasu. Toshi o kiite, jikan uchi ni anata ga doko ni mieru ka o shiru ni nari, nani o okonau hitsuyō ga arimasu."

Tien:
"Like a stone cast into a pool, the actions of the disciples of Dhalavei will cause ripples. Listen to the city and in time you will know where to look and what must be done."

You get the sense that he has said all he will for now. Besides the day of festival of colors begins! There is much to see, and maybe do.


The old man grimaces, "Kore wa, uchigawa no oshoku to fuhai o shōchō"

Tien:
"It symbolizes inner corruption and decay."

You notice the first pilgrims are starting to arrive, the old man seemed about to say more but he falls silent.


I'm going to assume Shikyomaru translated.

For a long moment the old man considers your request. With a sweep of his hand he bids you, stay and watch the rising dawn. A glorious dawn it is too, for sky is lit up with colors ranging from fiery red to the subtlest salmon pink accented by the distant lavender of the mountains and the dark blue of the ocean. Soon the morning clouds burn away to reveal a sky of azure blue, it promises to be a lovely day. You always knew the dawn could be moving, but somehow watching the dawn here makes your soul soar.

The man addresses you, "Dakara ōku wa, subete kono ten no eikō o miru tame ni jōshō suru koto wa arimasen. Watashi ga oboete ki yori mo ōku no toshi sore o kesseki shite inai. Hai watashi wa, watakushiha yori ōku no yoake o ima furui hyōji sa remasen shite imasu. Watashi wa nani o hokanohito ga shimasen o oshiete kuremasu, watashi no heiwa o shita. Machi no chūshin ni aru gan ni wa namae ga ari, sono namae ga Dhalaveidesu. Karera wa, kanojo wa kanojo no namae ga hanasa reru tabi ni kiki,-sō suru koto ni yotte, watashi wa hōfuku o shōtai suru koto o iu. Watashi wa mohaya kowaidesu, karera wa tameshite mimashomasen.."

Tien:
So many never rise to see all this heavenly glory. I haven't missed it more years than I care to remember. Yes I am old now, I will not see many more dawns. I have made my peace, I will tell you what others will not. The cancer at the heart of the city has a name, and that name is Dhalavei. They say she hears every time her name is spoken and that by doing so I invite retribution. Let them try, I am no longer afraid.

Kn:Religion DC20:

Dhalavei
The Unsuspected Rot
Goddess of internal decay
Alignment: LE
Domains: Destruction, Evil, Knowledge, Law, Trickery
Favored Weapon: Temple sword

Stories describe Dhalavei as a shapely, three-headed woman with ebon-black skin and unbound blueblack hair. Each of her two arms branches at the elbow into six forearms, in which she holds a temple
sword, a noose, a black glass orb, and a sealed scroll. One hand shows a symmetric symbol on the palm, while her last hand is outstretched in a mystic gesture.

As all colors vanish in shadow and darkness, so do all forms and things vanish in Dhalavei’s shadow. Her faithful claim that she holds the hidden comprehension of the unmaking of all things, and that she awaits the time when her cult is perfectly positioned to unleash her final destruction. She relishes well-planned espionage that leads to the devastation of enemies, the sowing of discord that breaks families, and secret political corruption that topples empires.

Frequently outlawed, Dhalavei’s cultists work in clandestine groups and sacrifice their enemies and other intelligent beings to their dark goddess. The new moon is a propitious time for sacrifices to Dhalavei, as her cult claims that she then actively strips the light from the night sky. Eclipses are especially sacred events to Dhalavei’s faithful.