A basic rulebook requires to be simple. The fact that you can take the core rulebook and in a mix o imagination create an adventure with characters is the goal. I have to admit that the first impression of the PDF was the bad quality of images and how the fonts in tables were exchanged to a shabbier typeface.
The grammar and editing done was done up to the standards of a Paizo book. I have to mention that even though I'm from Mexico, the writing was done in a way that the language used is quite universal. As a consequence the rules are very light and understandable for people of different Spanish-speaking countries.
One of my biggest problems with the translation is the name for the Rogue class. Although 'picaro' is preferred to other common used names for the class; I will be styaing with the anglicism of Rogue.