paizo.com Recent Posts in Pathfinder in Italypaizo.com Recent Posts in Pathfinder in Italy2011-04-15T12:02:23Z2011-04-15T12:02:23ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in ItalyMRickhttps://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#402012-01-12T12:57:14Z2012-01-12T12:57:14Z<p>It looks like it's the same problem with every language.</p>
<p>I'm a French Pathfinder Player, and we also have to wait quite long to get products. It looks like we are luckier, because our APG was released earlier than in Germany or Italy. But Black Book Editions put all of their effort on rulebooks, and there is not much effort left on the other supplements.
<br />
Right now, I'm waiting for "L'Héritage de Feu" which is the translation of Legacy of Fire AP. I've ordered it (and paid around 140 €) in October 2011, and I'm still waiting for the Player's Guide PDF.</p>
<p>But as a German player told before, the translation of rule books is a very complicated manner, the French APG is full of mistakes.
<br />
For example, The Summoner class has been translated with exactly the same word as the Invoker specialist wizard. This causes great confusion.</p>
<p>If you are posting here it means you can read an write english correctly, so I suggest that you do it this way :</p>
<p>Buy the rulebooks in English, and only the fluff (Setting and Adventure Path) in your local language. These books are not so sensitive about precise words, and it is far much easier to read a boxed text aloud to the players if it's in your own language.</p>It looks like it's the same problem with every language.
I'm a French Pathfinder Player, and we also have to wait quite long to get products. It looks like we are luckier, because our APG was released earlier than in Germany or Italy. But Black Book Editions put all of their effort on rulebooks, and there is not much effort left on the other supplements.
Right now, I'm waiting for "L'Héritage de Feu" which is the translation of Legacy of Fire AP. I've ordered it (and paid around 140 €) in...MRick2012-01-12T12:57:14ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in ItalyMichael Brockhttps://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#392012-01-05T07:16:39Z2012-01-05T07:16:39Z<p>All you Italian players need to get together for some Pathfinder Society. I am still looking for an Italian Venture-Captain. The closest I currently have is one in Croatia. Anyone interested, please review the application process at <a href="http://paizo.com/cgi-bin/WebObjects/Store.woa/wa/browse?path=pathfinderSociety%2Fabout%2FregionalCoordinators" target="_blank" rel="nofollow">LINK</a>. Just scroll below the list of current Venture-Captains.</p>
<p>That goes for you fine German folks as well. I would love to get more European Venture-Captains.</p>All you Italian players need to get together for some Pathfinder Society. I am still looking for an Italian Venture-Captain. The closest I currently have is one in Croatia. Anyone interested, please review the application process at LINK. Just scroll below the list of current Venture-Captains.
That goes for you fine German folks as well. I would love to get more European Venture-Captains.Michael Brock2012-01-05T07:16:39ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in ItalyOliver von Spreckelsenhttps://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#382011-05-27T19:25:54Z2011-05-27T19:25:54Z<p>As you can see from my status I also order my stuff from Paizo directly...</p>
<p>BUT I have come to appreciate the ability to have the read aloud texts already translated without having to translate them on the fly while I read them to my group. This will always have some awkward moments and any atmosphere will be gone, if you make an error that calls for laughs from the group.</p>As you can see from my status I also order my stuff from Paizo directly...
BUT I have come to appreciate the ability to have the read aloud texts already translated without having to translate them on the fly while I read them to my group. This will always have some awkward moments and any atmosphere will be gone, if you make an error that calls for laughs from the group.Oliver von Spreckelsen2011-05-27T19:25:54ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in ItalyYumekohttps://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#372011-05-27T13:41:12Z2011-05-27T13:41:12Z<p>I'm an Italian Pathfinder player too.. Love all paizo works~</p>
<p>Yeah, translations are always a pain. As soon as i found pathfinder, i bought the books in english. I realized much later that those books existed in Italian o.o But I'm really worried about translation errors. My players can read english as well, so we'll continue with english books. However I know that not everyone -sigh- know the language. That's a problem. Huge problem. Some of my occasional players don't know it. So I hope for the Italian version of these books to be well translated.</p>
<p>..aw, I know It will be a pain.
<br />
English +1~</p>I'm an Italian Pathfinder player too.. Love all paizo works~
Yeah, translations are always a pain. As soon as i found pathfinder, i bought the books in english. I realized much later that those books existed in Italian o.o But I'm really worried about translation errors. My players can read english as well, so we'll continue with english books. However I know that not everyone -sigh- know the language. That's a problem. Huge problem. Some of my occasional players don't know it. So I hope for...Yumeko2011-05-27T13:41:12ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in ItalyMicManhttps://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#362011-05-27T11:49:42Z2011-05-27T11:49:42Z<p>Yes, translation of names is a pain, especially for those mixed groups. Even though we play in german, I still use all the english names and terms and I have gotten everyone to buy the english edition of the books because it is much easier.</p>
<p>That said I must say that the german translation of Pathfinder maintains a very high standard (something that could not be said with previous editions of D&D, 3.x was simply horrible) and if I wasn't using english books for 20 years now, I would gladly change to the german version.</p>Yes, translation of names is a pain, especially for those mixed groups. Even though we play in german, I still use all the english names and terms and I have gotten everyone to buy the english edition of the books because it is much easier.
That said I must say that the german translation of Pathfinder maintains a very high standard (something that could not be said with previous editions of D&D, 3.x was simply horrible) and if I wasn't using english books for 20 years now, I would gladly...MicMan2011-05-27T11:49:42ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in ItalyGandalhttps://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#352011-05-27T11:10:59Z2011-05-27T11:10:59Z<p>Yes, ok, i knew the origin of the word Fitanatos meant more or less the same as Treerazer.....but i'm generally against translating names.</p>Yes, ok, i knew the origin of the word Fitanatos meant more or less the same as Treerazer.....but i'm generally against translating names.Gandal2011-05-27T11:10:59ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in Italygolem101https://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#342011-05-27T10:23:47Z2011-05-27T10:23:47Z<p>Does not sound like a bad translation to me.</p>
<p>Treerazer would be literally translated as "schianta-alberi" or something similar. A demon which is pretty much anathema to woods.
<br />
Combining the "fito-" prefix (plant) and tanatos (from Thanatos, the god of death in greek mythology) you have a "plantbane" name which fits both the original and the more "mediterranean" sounding name of an italian translation.</p>Does not sound like a bad translation to me.
Treerazer would be literally translated as "schianta-alberi" or something similar. A demon which is pretty much anathema to woods.
Combining the "fito-" prefix (plant) and tanatos (from Thanatos, the god of death in greek mythology) you have a "plantbane" name which fits both the original and the more "mediterranean" sounding name of an italian translation.golem1012011-05-27T10:23:47ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in ItalyGandalhttps://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#332011-05-27T10:15:48Z2011-05-27T10:15:48Z<p>I'm an italian Pathfinder fan as well, and i'm also buying paizo books from here directly. Now i received my copy of the Inner sea world guide a few days ago,which contains the stats of Treerazer. Today i buy the 5th books of the Second Darkness AP in its italian edition.</p>
<p>I have only one question: why Treerazer has become Fitanatos ?????????????</p>I'm an italian Pathfinder fan as well, and i'm also buying paizo books from here directly. Now i received my copy of the Inner sea world guide a few days ago,which contains the stats of Treerazer. Today i buy the 5th books of the Second Darkness AP in its italian edition.
I have only one question: why Treerazer has become Fitanatos ?????????????Gandal2011-05-27T10:15:48ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in Italyjakoovhttps://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#322011-04-22T12:47:00Z2011-04-22T12:47:00Z<p>I think Massimo, Nadir_Sharpblade and all the others already said everithing that should be said.</p>
<div class="messageboard-quotee">Pad Shiro wrote:</div><blockquote><p> 6 months a translation of 340 pages (badly translated).</p>
<p>Some say it is a normal time.</p>
<p>That's all folks!! </blockquote><p>Pad Shiro, it seems your're just being quite uncooperative: you never answered any of the subsequent posts, posts that were making good points. Bursting in a thread ignoring what everyone is saying is... I think the best word is "rude". :-/I think Massimo, Nadir_Sharpblade and all the others already said everithing that should be said.
Pad Shiro wrote:6 months a translation of 340 pages (badly translated).
Some say it is a normal time.
That's all folks!!
Pad Shiro, it seems your're just being quite uncooperative: you never answered any of the subsequent posts, posts that were making good points. Bursting in a thread ignoring what everyone is saying is... I think the best word is "rude". :-/jakoov2011-04-22T12:47:00ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in ItalyNadir_Sharpbladehttps://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#312011-08-23T13:28:43Z2011-04-21T16:30:53Z<p>To be honest I do not understand the reason of this topic in the first place, besides, I do not share the same view of the OP.</p>
<p>Wyrd Edizioni has an Official Italian forum and an Official contact e-mail address where complains, if any, can be, and sometimes are, posted (and native language speaking is the optimal choice, imho, if you want to express your point of view or point out remarks on Italian PF products).</p>
<p>I'm also an Italian PF fan (started my 3rd Adventure Path few months ago) who usually buys Paizo products from this website (I've no prob with English), mostly, even if I've got several Italian ones (from Wyrd Edizioni in fact).</p>
<p>But the reason behind this choice is not tied to the Italian products' lack of something; it's just I can't wait playing new products as soon as they are available at the Paizo Store (Adventure Path in primis) and, luckyly, I don't need to ;)
<br />
Instead, personally speaking, I'm very grateful towards Wyrd Edizioni and Massimo who, quite bravely, took up the risk to invest on a RPG product on which very few, if any (in Italy), would have bet a single cent (we're talking the period before the huge success in US).</p>
<p>I'm not sure we'd have an Italian PF products line, today, if were not for that choice, and for this I owe Wyrd Edizioni a big "thanks".</p>
<p>I perfectly understand the difficulties in managing a project of this size (the translation and pubblication of the PF products line) from a company that is not so big (like almost all the Italian realities, to be honest) and also the frustration of the Italian customers who see and experience delays in the pubblication of that-so-much-desired manual or even the possibility that some products will be never translated/pubblished.</p>
<p>But, according to my opinion, something is always better than nothing, expecially if that "something", in my experience, it's a very good product (for translation - yes, I'm not talking about Core 1st print - and quality of materials).</p>
<p>Everything just IMHO (and sorry for my not perfect English ;)</p>To be honest I do not understand the reason of this topic in the first place, besides, I do not share the same view of the OP.
Wyrd Edizioni has an Official Italian forum and an Official contact e-mail address where complains, if any, can be, and sometimes are, posted (and native language speaking is the optimal choice, imho, if you want to express your point of view or point out remarks on Italian PF products).
I'm also an Italian PF fan (started my 3rd Adventure Path few months ago) who...Nadir_Sharpblade2011-04-21T16:30:53ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in ItalyPad Shirohttps://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#302011-04-20T11:34:05Z2011-04-20T11:34:05Z<p>6 months a translation of 340 pages (badly translated).</p>
<p>Some say it is a normal time.</p>
<p>That's all folks!!</p>6 months a translation of 340 pages (badly translated).
Some say it is a normal time.
That's all folks!!Pad Shiro2011-04-20T11:34:05ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in ItalyStereofm (alias of Francois MICHEL)https://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#292011-04-18T19:45:44Z2011-04-18T19:45:44Z<p>I'd like to say something : in France, PFRPG is translated by Black Books.</p>
<p>I do not buy their books, because I am fluent enough to use the English version, however, some of my friends have expressed disgust for the translation.</p>
<p>Having heard them, I do not share their views on this : sometimes expectations are unrealistic. While they may have defects, BB is way better than was say .... Transecom ? The Horror ! The Horror !</p>
<p>Translation is a subjective thing. If you have doubts, there was someting IIRC, in the Book, about the Tower of Babel.</p>I'd like to say something : in France, PFRPG is translated by Black Books.
I do not buy their books, because I am fluent enough to use the English version, however, some of my friends have expressed disgust for the translation.
Having heard them, I do not share their views on this : sometimes expectations are unrealistic. While they may have defects, BB is way better than was say .... Transecom ? The Horror ! The Horror !
Translation is a subjective thing. If you have doubts, there was...Stereofm (alias of Francois MICHEL)2011-04-18T19:45:44ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in ItalySneakyhttps://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#282011-04-17T14:27:37Z2011-04-17T14:27:37Z<div class="messageboard-quotee">Diego Rossi wrote:</div><blockquote><p> ...The work in producing local translated version of the games is very important and indispensable to get new players but when the material you own is in English purchasing a local version of a manual or module force you to translate back some term as you don't know at a glance what is the English version of a spell, feat or skill when you see the Italian name.</p>
<p>Keeping all your material to one language help getting faster references. </blockquote><p>That's true but especially when you have the role of GM and your game is played in italian, or you have previously traslated everything or it's difficult to have a good translation when talking to your players (at least for me it's sometimes complex to remember italian terms for english words even if I know perfectly what they mean).
</p>
So expecially for the adventures I play to have also the italian version it's very useful.</p>Diego Rossi wrote:...The work in producing local translated version of the games is very important and indispensable to get new players but when the material you own is in English purchasing a local version of a manual or module force you to translate back some term as you don't know at a glance what is the English version of a spell, feat or skill when you see the Italian name.
Keeping all your material to one language help getting faster references.
That's true but especially when you...Sneaky2011-04-17T14:27:37ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in ItalyDiego Rossihttps://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#272011-04-17T07:55:25Z2011-04-17T07:55:25Z<div class="messageboard-quotee">Kaiyanwang wrote:</div><blockquote><p> I have a preference for english books for a number of reasons (one of them is the SRD) so I just order them from Amazon UK.</p>
<p>A player of mine does the same. Other players are less good with the english language so they prefer the italian version. Some of them is still waiting for the APG. </blockquote><p>As a old player I have been trained in preferring the English editions.
</p>
I still recall some of Ingellis translations. [shudder]</p>
<p>The work in producing local translated version of the games is very important and indispensable to get new players but when the material you own is in English purchasing a local version of a manual or module force you to translate back some term as you don't know at a glance what is the English version of a spell, feat or skill when you see the Italian name.</p>
<p>Keeping all your material to one language help getting faster references.</p>Kaiyanwang wrote:I have a preference for english books for a number of reasons (one of them is the SRD) so I just order them from Amazon UK.
A player of mine does the same. Other players are less good with the english language so they prefer the italian version. Some of them is still waiting for the APG.
As a old player I have been trained in preferring the English editions.
I still recall some of Ingellis translations. [shudder]The work in producing local translated version of the games...Diego Rossi2011-04-17T07:55:25ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in Italymassimo cranchihttps://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#262011-04-16T16:25:14Z2011-04-16T16:25:14Z<div class="messageboard-quotee">Omega9999 wrote:</div><blockquote> the german edition came out, as Oliver said, just a month after the english release. Not in February after many delays! There can have been errors and typos, it's normal. But, the amount of these in the first print was HUGE! Btw i don't wanna argue with you. I still want to support your work and buy your books. </blockquote><p>Just do it, but sincerely it's not time for these past arguments, not anymore. We have managed and resolved it last year! So you had the time and space to argue with us about it, but it's not a matter to discuss now and in the next future, anymore.
<p>Try to keep us informed of your evaluations, but take care to not reiterate the same thing when it is fixed. So use your keen senses for the new books. We'll appreciate your efforts. Thanks.</p>Omega9999 wrote:the german edition came out, as Oliver said, just a month after the english release. Not in February after many delays! There can have been errors and typos, it's normal. But, the amount of these in the first print was HUGE! Btw i don't wanna argue with you. I still want to support your work and buy your books.
Just do it, but sincerely it's not time for these past arguments, not anymore. We have managed and resolved it last year! So you had the time and space to argue with...massimo cranchi2011-04-16T16:25:14ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in ItalyOmega9999https://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#252011-04-16T11:17:12Z2011-04-16T11:17:12Z<p>the german edition came out, as Oliver said, just a month after the english release. Not in February after many delays! There can have been errors and typos, it's normal. But, the amount of these in the first print was HUGE! Btw i don't wanna argue with you. I still want to support your work and buy your books.</p>the german edition came out, as Oliver said, just a month after the english release. Not in February after many delays! There can have been errors and typos, it's normal. But, the amount of these in the first print was HUGE! Btw i don't wanna argue with you. I still want to support your work and buy your books.Omega99992011-04-16T11:17:12ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in Italymassimo cranchihttps://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#242011-04-15T22:02:41Z2011-04-15T22:02:41Z<div class="messageboard-quotee">Vic Wertz wrote:</div><blockquote> <div class="messageboard-quotee">Graziano "firwood" Girelli wrote:</div><blockquote> <div class="messageboard-quotee">Vic Wertz wrote:</div><blockquote> I removed a post. Personal attacks and insults are not welcome on the Paizo boards. (I realize that many posters here aren't native English speakers, and may not realize they've chosen words and phrases that come across as aggressive, but the post I removed is pretty clearly over the line.) </blockquote><p>I apologize for the outburst. Unfortunately there are some people on italian forum that try to denigrate the work done by Wyrd for no reason.
<p>They can't continue with this game on that forum and try to do the same here.</p>
<p>So... sorry again, but it's really important that Paizo know how Wyrd really works: there was some delay with some manuals, but nothing bad like those people try to make believe. </blockquote>Don't worry—we understand all about unanticipated delays in publishing schedules! </blockquote><p>Omega999. What about Germany first edition?? It's normal routine in this kind of works have errata or some typo mistakes. We didn't have reference or other things, like an english version could have, of phrases, terms, glossary or simply entire paragraphes. So consider that 616 pages are not one and that we have translated it about six months. A simply pre-order is not enough to give us so hardly expressions. It is for this reasons that we have an updated pdf version, free for you ... and for all those buyers of the first book, ... and you not mentioned it at all.
<p>Graziano. Sustain us everywhere, but don't be aggressive. Sometimes people needs only a clarify or tell us an opinion or an evaluation. But sometimes they don't have the patience of listening others or understand when something is clarified. Thanks Vic.</p>
<p>At last, Pad, we didn't work in six months only on the APG! We have translated maybe other six or seven books, and the GMG is one of these. So, magically, we translated about 700 pages in about six months for only two books... Gather Information skill check ... failed</p>Vic Wertz wrote:Graziano "firwood" Girelli wrote: Vic Wertz wrote: I removed a post. Personal attacks and insults are not welcome on the Paizo boards. (I realize that many posters here aren't native English speakers, and may not realize they've chosen words and phrases that come across as aggressive, but the post I removed is pretty clearly over the line.)
I apologize for the outburst. Unfortunately there are some people on italian forum that try to denigrate the work done by Wyrd for no...massimo cranchi2011-04-15T22:02:41ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in ItalyVic Wertz (Chief Technical Officer)https://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#232011-04-15T21:08:19Z2011-04-15T21:08:19Z<div class="messageboard-quotee">Graziano "firwood" Girelli wrote:</div><blockquote> <div class="messageboard-quotee">Vic Wertz wrote:</div><blockquote> I removed a post. Personal attacks and insults are not welcome on the Paizo boards. (I realize that many posters here aren't native English speakers, and may not realize they've chosen words and phrases that come across as aggressive, but the post I removed is pretty clearly over the line.) </blockquote><p>I apologize for the outburst. Unfortunately there are some people on italian forum that try to denigrate the work done by Wyrd for no reason.
<p>They can't continue with this game on that forum and try to do the same here.</p>
<p>So... sorry again, but it's really important that Paizo know how Wyrd really works: there was some delay with some manuals, but nothing bad like those people try to make believe. </blockquote><p>Don't worry—we understand all about unanticipated delays in publishing schedules!Graziano "firwood" Girelli wrote:Vic Wertz wrote: I removed a post. Personal attacks and insults are not welcome on the Paizo boards. (I realize that many posters here aren't native English speakers, and may not realize they've chosen words and phrases that come across as aggressive, but the post I removed is pretty clearly over the line.)
I apologize for the outburst. Unfortunately there are some people on italian forum that try to denigrate the work done by Wyrd for no reason. They can't...Vic Wertz (Chief Technical Officer)2011-04-15T21:08:19ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in ItalyGraziano "firwood" Girellihttps://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#222011-04-15T20:45:58Z2011-04-15T20:45:58Z<div class="messageboard-quotee">Vic Wertz wrote:</div><blockquote> I removed a post. Personal attacks and insults are not welcome on the Paizo boards. (I realize that many posters here aren't native English speakers, and may not realize they've chosen words and phrases that come across as aggressive, but the post I removed is pretty clearly over the line.) </blockquote><p>I apologize for the outburst. Unfortunately there are some people on italian forum that try to denigrate the work done by Wyrd for no reason.
<p>They can't continue with this game on that forum and try to do the same here.</p>
<p>So... sorry again, but it's really important that Paizo know how Wyrd really works: there was some delay with some manuals, but nothing bad like those people try to make believe.</p>Vic Wertz wrote:I removed a post. Personal attacks and insults are not welcome on the Paizo boards. (I realize that many posters here aren't native English speakers, and may not realize they've chosen words and phrases that come across as aggressive, but the post I removed is pretty clearly over the line.)
I apologize for the outburst. Unfortunately there are some people on italian forum that try to denigrate the work done by Wyrd for no reason. They can't continue with this game on that...Graziano "firwood" Girelli2011-04-15T20:45:58ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in ItalyVic Wertz (Chief Technical Officer)https://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#212011-04-15T20:32:32Z2011-04-15T20:32:32Z<p>I removed a post. Personal attacks and insults are not welcome on the Paizo boards. (I realize that many posters here aren't native English speakers, and may not realize they've chosen words and phrases that come across as aggressive, but the post I removed is pretty clearly over the line.)</p>I removed a post. Personal attacks and insults are not welcome on the Paizo boards. (I realize that many posters here aren't native English speakers, and may not realize they've chosen words and phrases that come across as aggressive, but the post I removed is pretty clearly over the line.)Vic Wertz (Chief Technical Officer)2011-04-15T20:32:32ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in ItalyKaiyanwanghttps://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#202011-04-15T19:45:53Z2011-04-15T19:45:53Z<p>I have a preference for english books for a number of reasons (one of them is the SRD) so I just order them from Amazon UK.</p>
<p>A player of mine does the same. Other players are less good with the english language so they prefer the italian version. Some of them is still waiting for the APG.</p>I have a preference for english books for a number of reasons (one of them is the SRD) so I just order them from Amazon UK.
A player of mine does the same. Other players are less good with the english language so they prefer the italian version. Some of them is still waiting for the APG.Kaiyanwang2011-04-15T19:45:53ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in ItalyOmega9999https://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#192011-04-15T19:43:29Z2011-04-15T19:43:29Z<div class="messageboard-quotee">massimo cranchi wrote:</div><blockquote>• Omega999 is a post as the first one. Strangely, you dont' talk of the best selling Second Edition of the Corebook (and that we have corrected all the errata of the first editions, why not?). So why you are talking about something that it's not on the market since June 2010 because it was sold out in about 6 months?? The rest is correct. We are willing as you to publish more than now, but sometimes you'll have to consider the market and how it replies to your new products.</blockquote><p>I'm talking about it it because I WAS ONE OF THE PEOPLE WHO PREORDERED IT and received a book full of errors(50€ are money!!). And I also bought the second edition of the book to support your work!
<p>and i just told the truth. I never said that your work isn't well done or just insulting you for nothing. Just said the truth in my point of view.</p>massimo cranchi wrote:* Omega999 is a post as the first one. Strangely, you dont' talk of the best selling Second Edition of the Corebook (and that we have corrected all the errata of the first editions, why not?). So why you are talking about something that it's not on the market since June 2010 because it was sold out in about 6 months?? The rest is correct. We are willing as you to publish more than now, but sometimes you'll have to consider the market and how it replies to your new...Omega99992011-04-15T19:43:29ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in ItalyDarkSkullhttps://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#182011-04-15T19:38:39Z2011-04-15T19:38:39Z<p>@Pad Shiro: The english version of Advanced Player's Guide was available in October 2011.If the italian version will be available between the end of April and the beginning of May, that means that it was already translated a few months after german version was. So, where did you see the 365 days?</p>@Pad Shiro: The english version of Advanced Player's Guide was available in October 2011.If the italian version will be available between the end of April and the beginning of May, that means that it was already translated a few months after german version was. So, where did you see the 365 days?DarkSkull2011-04-15T19:38:39ZRe: Forums/Licensed Products: General Discussion: Pathfinder in ItalySneakyhttps://paizo.com/threads/rzs2m4tl?Pathfinder-in-Italy#162011-04-15T19:28:04Z2011-04-15T19:28:04Z<div class="messageboard-quotee">massimo cranchi wrote:</div><blockquote> One thing: I don't understand your opinion about the manuals that are not as wonderful as paizo ones. Why, they have the same features, images, layout ... the only difference is the language ... :) </blockquote><p>yes of course probable my not perfect English didn't allow me to express myself in a better way... I was just trying to say that if I mainly have never been able to find mistakes in Paizo english books I found some minor typos in your releases... but I have to admit that for me find errors in italian language is simpler than in English and this could be the reason after this... For what regards used paper, colors, layout and so on the quality it's exactly the same, I was not referring to that.massimo cranchi wrote:One thing: I don't understand your opinion about the manuals that are not as wonderful as paizo ones. Why, they have the same features, images, layout ... the only difference is the language ... :)
yes of course probable my not perfect English didn't allow me to express myself in a better way... I was just trying to say that if I mainly have never been able to find mistakes in Paizo english books I found some minor typos in your releases... but I have to admit that for...Sneaky2011-04-15T19:28:04Z