Paizo Top Nav Branding
Welcome, guest! | Sign In | My Account | My Subscriptions | My Downloads | My Wishlists | Shopping Cart   Shopping Cart | Help/FAQ
About Paizo   Messageboards   News   Paizo Blog   Help/FAQ  
Search
Links
Shop

Messageboards

Government folly, by Kryzbyn

What is the point of Synthesist? (no this is not a synthesist slamming post), by The floor is lava

[Frog God Games] The Demon Lord Has Left the Building, by HolmesandWatson

Auction Houses, by Nihimon

Paizo Blog: Pathfinder Battles Preview: Familiar Faces, by cannon fodder

Craft Wonderous Creature Feat. (Yes it exists, and it rocks), by Sigfried Trent

10 things you love and hate about PF, by Joyd

[Fire Mountain Games] Way of the Wicked—Book One: Knot of Thorns (PFRPG) PDF, by Belle Mythix

Pearl of Power and Extracts. Do they restore lost extracts?, by Fanatic Guru

Unarmed Strike with natural weapon shenanigans, by Sleet Storm

New PFS Magus - advice and help welcome :), by Mathwei ap Niall

Necrotic Reef, by Blackerose

Anyone actually play a Shadowdancer?, by DeathQuaker

A new job opening at Paizo!, by thunderspirit

Dragonlance conversion to Pathfinder, by Asphere

Online Campaigns

The Story of the Stone: Kyrademon's Jade Regent PBP, Part III, by Melinda Sorn

Motteditor's Savage Tide PBP, by Zstelian Karela

GM Blood's Age of Worms in Golarion Discussion, by Quintus of Taldor

Amgir's "Curse of the Crimson Throne", by Amgir

SeanDM's Return to Brim, by Rive

Motteditor's Savage Tide discussion thread, by illuminar

Tales of Agartha: the Avalon Chronicles, by Aanandareavekki

GM Kyle's Infinite Dungeon, by Felix Romilly

DM AK's Sargavan Saga OOC Thread, by DM Alexander Kilcoyne

DM Bloodgargler Stolen Kingmaker, by Jaestra Gelabraes

DM Deinol's Crypt of the Everflame, by DM Deinol

The_Ninja_DM's Carrion Crown, by Vertielle Siepar

GM Fnord's PFS First Steps, by Tiann Ceriagh'u

Worldwound Adventures Discussion, by Akor Scourgebane

DM Aron Marczylo's Curse of the Crimson Throne - Part 3, by DM Aron Marczylo

   RSS Recent Posts Facebook Twitter Email
Search
Search this Thread:


Hi all,

Very quick question, is there any errata released by Pazio for the various products? I am obviously used to reams from WotC, and I saw an errata thread about the campaign guide.

So, unless Paizo are perfect, where can I get the errata from?

Cheers

M1.9P


Umm bump :-)

(Pathfinder Adventure Path Subscriber)

Paizo's customer service hours are Monday–Friday, 10 AM–5 PM Pacific Time, so that's probably why you haven't got an official answer yet. I'm sure someone will come along soon and give you an official answer, but, as far as I know, the messageboards are the best place to go for any errata from the editorial staff.

Andoran (Paizo Charter Superscriber, Pathfinder Battles Case Subscriber)

mach1.9pants wrote:

Hi all,

Very quick question, is there any errata released by Pazio for the various products? I am obviously used to reams from WotC, and I saw an errata thread about the campaign guide.

So, unless Paizo are perfect, where can I get the errata from?

Cheers

M1.9P

Erratas are hopefully something we will see in the future, but at this time Paizo does not release erratas for their products.

Taldor (Pathfinder Charter Superscriber; GameMastery Maps Subscriber)

Dragnmoon wrote:


Erratas are hopefully something we will see in the future, but at this time Paizo does not release erratas for their products.

That said, if you look for the "(GM Reference)" thread for the book in question (most have them) the editors usually weigh in on what the intent was, or answer other questions about the products there


Dragnmoon wrote:


Erratas

Ouch! That's like saying "dices" as a plural for "dice". ;-P


KaeYoss wrote:
Dragnmoon wrote:


Erratas

Ouch! That's like saying "dices" as a plural for "dice". ;-P

Eratti?

Thanks for the replies guys, as an ex-aviator I am very 'retentive' about keeping my publications up to date ;-)


mach1.9pants wrote:
KaeYoss wrote:
Dragnmoon wrote:


Erratas

Ouch! That's like saying "dices" as a plural for "dice". ;-P

Eratti?

No. Errata. It's already plural. Singular is erratum.

Silver Crusade (Pathfinder Adventure Path Subscriber)

KaeYoss wrote:
mach1.9pants wrote:
KaeYoss wrote:
Dragnmoon wrote:


Erratas

Ouch! That's like saying "dices" as a plural for "dice". ;-P

Eratti?

No. Errata. It's already plural. Singular is erratum.

If only the English language were that simple. "Erratas" is an accepted English word when it is a pluralization of the alternate definition of "errata", which refers to a list of errors, which is the context in which it was used by Dragnmoon. This is why I always hesitate to correct anyone's grammar.

Dictionary.com wrote:

ERRATA is originally the plural of the singular Latin noun erratum. Like many such borrowed nouns (agenda; candelabra), it came by the mid-17th century to be used as a singular noun, meaning “a list of errors or corrections to be made (in a book).” Despite objections by some to this singular use, it is common in standard English: The errata begins on page 237. When ERRATA clearly means “errors,” it takes plural verbs and pronouns: Although errata were frequent in the first printing, most of them were corrected in subsequent printings. As a singular noun, ERRATA has developed an English plural form ERRATAS, which is rarely used.


Celestial Healer wrote:


If only the English language were that simple. "Erratas" is an accepted English word when it is a pluralization of the alternate definition of "errata", which refers to a list of errors, which is the context in which it was used by Dragnmoon. This is why I always hesitate to correct anyone's grammar.

I forbid anyone to use this. I forbid. It just isn't done. !

;-)

Andoran (Paizo Charter Superscriber, Pathfinder Battles Case Subscriber)

KaeYoss wrote:
Celestial Healer wrote:


If only the English language were that simple. "Erratas" is an accepted English word when it is a pluralization of the alternate definition of "errata", which refers to a list of errors, which is the context in which it was used by Dragnmoon. This is why I always hesitate to correct anyone's grammar.

I forbid anyone to use this. I forbid. It just isn't done. !

;-)

Denied!

So lets hope that in the future Paizo will find the time to release erratas for thier future and past products. ;-)

Andoran (Pathfinder Charter Superscriber; Pathfinder Battles Case, GameMastery Maps Subscriber)

erratases... muahahaha


KaeYoss wrote:
No. Errata. It's already plural. Singular is erratum.

Twas a joke Dude! :-p

Paizo Employee (Technical Director)

Celestial Healer wrote:
This is why I always hesitate to correct anyone's grammar.

If you correct my gramma, she'll swat you with a rolled-up newspaper.


Vic Wertz wrote:
Celestial Healer wrote:
This is why I always hesitate to correct anyone's grammar.
If you correct my gramma, she'll swat you with a rolled-up newspaper.

Grammas are incorrectible, anyway.

Mine recently said about her neighbour's heirs that when it comes to money, they're all like hygienes. (She meant hyenas).

Cheliax (Paizo Charter Superscriber, Pathfinder Battles Case Subscriber)

KaeYoss wrote:
Grammas are incorrectible, anyway.

Incorrigible, you mean. :)

Cheliax (Pathfinder Charter Superscriber; Pathfinder Battles Case Subscriber)

Celestial Healer wrote:
KaeYoss wrote:
mach1.9pants wrote:
KaeYoss wrote:
Dragnmoon wrote:


Erratas

Ouch! That's like saying "dices" as a plural for "dice". ;-P

Eratti?

No. Errata. It's already plural. Singular is erratum.

If only the English language were that simple. "Erratas" is an accepted English word when it is a pluralization of the alternate definition of "errata", which refers to a list of errors, which is the context in which it was used by Dragnmoon. This is why I always hesitate to correct anyone's grammar.

Dictionary.com wrote:

ERRATA is originally the plural of the singular Latin noun erratum. Like many such borrowed nouns (agenda; candelabra), it came by the mid-17th century to be used as a singular noun, meaning “a list of errors or corrections to be made (in a book).” Despite objections by some to this singular use, it is common in standard English: The errata begins on page 237. When ERRATA clearly means “errors,” it takes plural verbs and pronouns: Although errata were frequent in the first printing, most of them were corrected in subsequent printings. As a singular noun, ERRATA has developed an English plural form ERRATAS, which is rarely used.

If only life was that simple! You quoted Dictionary.com and if you check the sources it uses they are all American, whereas you have quoted the word "Engish". The official source for English is the Oxford English Dictionary, which it doesn't use as a source, so your arguement is flawed. You might as well have quoted Wikipedia! ;-)

Andoran (Paizo Charter Superscriber, Pathfinder Battles Case Subscriber)

Lewy wrote:
Celestial Healer wrote:
KaeYoss wrote:
mach1.9pants wrote:
KaeYoss wrote:
Dragnmoon wrote:


Erratas

Ouch! That's like saying "dices" as a plural for "dice". ;-P

Eratti?

No. Errata. It's already plural. Singular is erratum.

If only the English language were that simple. "Erratas" is an accepted English word when it is a pluralization of the alternate definition of "errata", which refers to a list of errors, which is the context in which it was used by Dragnmoon. This is why I always hesitate to correct anyone's grammar.

Dictionary.com wrote:

ERRATA is originally the plural of the singular Latin noun erratum. Like many such borrowed nouns (agenda; candelabra), it came by the mid-17th century to be used as a singular noun, meaning “a list of errors or corrections to be made (in a book).” Despite objections by some to this singular use, it is common in standard English: The errata begins on page 237. When ERRATA clearly means “errors,” it takes plural verbs and pronouns: Although errata were frequent in the first printing, most of them were corrected in subsequent printings. As a singular noun, ERRATA has developed an English plural form ERRATAS, which is rarely used.

If only life was that simple! You quoted Dictionary.com and if you check the sources it uses they are all American, whereas you have quoted the word "Engish". The official source for English is the Oxford English Dictionary, which it doesn't use as a source, so your arguement is flawed. You might as well have quoted Wikipedia! ;-)

Well Since I am American... The use of Erratas still stands!

Taldor (Paizo Charter Superscriber)

I certainly hope, that they will be fixing any errors in the second printing.

Cheliax (Pathfinder Charter Superscriber; Pathfinder Battles Case Subscriber)

Dragnmoon wrote:
Lewy wrote:
Celestial Healer wrote:
KaeYoss wrote:
mach1.9pants wrote:
KaeYoss wrote:
Dragnmoon wrote:


Erratas

Ouch! That's like saying "dices" as a plural for "dice". ;-P

Eratti?

No. Errata. It's already plural. Singular is erratum.

If only the English language were that simple. "Erratas" is an accepted English word when it is a pluralization of the alternate definition of "errata", which refers to a list of errors, which is the context in which it was used by Dragnmoon. This is why I always hesitate to correct anyone's grammar.

Dictionary.com wrote:

ERRATA is originally the plural of the singular Latin noun erratum. Like many such borrowed nouns (agenda; candelabra), it came by the mid-17th century to be used as a singular noun, meaning “a list of errors or corrections to be made (in a book).” Despite objections by some to this singular use, it is common in standard English: The errata begins on page 237. When ERRATA clearly means “errors,” it takes plural verbs and pronouns: Although errata were frequent in the first printing, most of them were corrected in subsequent printings. As a singular noun, ERRATA has developed an English plural form ERRATAS, which is rarely used.

If only life was that simple! You quoted Dictionary.com and if you check the sources it uses they are all American, whereas you have quoted the word "Engish". The official source for English is the Oxford English Dictionary, which it doesn't use as a source, so your arguement is flawed. You might as well have quoted Wikipedia! ;-)
Well Since I am American... The use of Erratas still stands!

Lol - I'm not doubting its use in American, in fact I wasn't necessarily doubting the use at all. Simply the source quoted and the original post quoted "English". :-)

Qadira (RPG Superstar 2010 Top 32)

Zaister wrote:
KaeYoss wrote:
Grammas are incorrectible, anyway.
Incorrigible, you mean. :)

Encouragable?

EDIT: Can't believe I blew my 1000th post on this. Sheesh! ;-)


Zaister wrote:
KaeYoss wrote:
Grammas are incorrectible, anyway.
Incorrigible, you mean. :)

Nah. I never corriged anyone in my life!

Silver Crusade (Pathfinder Adventure Path Subscriber)

Lewy wrote:
Dragnmoon wrote:
Lewy wrote:
Celestial Healer wrote:
KaeYoss wrote:
mach1.9pants wrote:
KaeYoss wrote:
Dragnmoon wrote:


Erratas

Ouch! That's like saying "dices" as a plural for "dice". ;-P

Eratti?

No. Errata. It's already plural. Singular is erratum.

If only the English language were that simple. "Erratas" is an accepted English word when it is a pluralization of the alternate definition of "errata", which refers to a list of errors, which is the context in which it was used by Dragnmoon. This is why I always hesitate to correct anyone's grammar.

Dictionary.com wrote:

ERRATA is originally the plural of the singular Latin noun erratum. Like many such borrowed nouns (agenda; candelabra), it came by the mid-17th century to be used as a singular noun, meaning “a list of errors or corrections to be made (in a book).” Despite objections by some to this singular use, it is common in standard English: The errata begins on page 237. When ERRATA clearly means “errors,” it takes plural verbs and pronouns: Although errata were frequent in the first printing, most of them were corrected in subsequent printings. As a singular noun, ERRATA has developed an English plural form ERRATAS, which is rarely used.

If only life was that simple! You quoted Dictionary.com and if you check the sources it uses they are all American, whereas you have quoted the word "Engish". The official source for English is the Oxford English Dictionary, which it doesn't use as a source, so your arguement is flawed. You might as well have quoted Wikipedia! ;-)
Well Since I am American... The use of Erratas still stands!
Lol - I'm not doubting its use in American, in fact I wasn't necessarily doubting the use at all. Simply the source quoted and the original post quoted "English". :-)

Sadly, the Oxford English Dictionary appears to have avoided the question entirely.

Oxford English Dictionary wrote:
• noun (pl. errata) 1 an error in printing or writing. 2 (errata) a list of corrected errors added to a publication.

They concede in the second definition that ERRATA can be used as a singular noun, but decline to reveal what the plural of said usage would be.

Cheliax (Pathfinder Charter Superscriber; Pathfinder Battles Case Subscriber)

That would mean that the plural was the same as the singular. Therefore:
English - erratas is not acceptable, it would be errata
American - erratas is acceptable!

Who said we speak the same language? :-)


Paizo / Messageboards / paizo.com / Customer Service / All Messageboards

Want to post a reply? Sign in.

Recent threads in Customer Service

Champions Villains Volume 3
My orders 1936074 and 1896629
Credit card issues
Order 1975200
My order 1973782
Orders
Re: Order 1893992



©2002–2012 Paizo Publishing, LLC®. Need help? Email customer.service@paizo.com or call 425-250-0800 Monday–Friday, 10 AM–5 PM Pacific Time. View our privacy policy. Paizo Publishing, LLC, the Paizo golem logo, GameMastery, Pathfinder, Planet Stories, and Undefeated are registered trademarks of Paizo Publishing, LLC, and Pathfinder Roleplaying Game, Pathfinder Campaign Setting, Pathfinder Adventure PathPathfinder Player Companion, Pathfinder Modules, Pathfinder Tales, Pathfinder Society, Pathfinder Battles, PaizoCon, RPG Superstar, The Golem's Got It, Titanic Games, the Titanic logo, and the Planet Stories planet logo are trademarks of Paizo Publishing, LLC. Dungeons & Dragons, Dragon, Dungeon, and Polyhedron are registered trademarks of Wizards of the Coast, Inc., a subsidiary of Hasbro, Inc., and have been used by Paizo Publishing under license. Most product names are trademarks owned or used under license by the companies that publish those products; use of such names without mention of trademark status should not be construed as a challenge to such status.